New American Standard Bible (©1995) "Others fell on the rocky places, where they did not have much soil; and immediately they sprang up, because they had no depth of soil.King James Bible Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: American King James Version Some fell on stony places, where they had not much earth: and immediately they sprung up, because they had no deepness of earth: American Standard Version and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth: Douay-Rheims Bible And other some fell upon stony ground, where they had not much earth: and they sprung up immediately, because they had no deepness of earth. Darby Bible Translation and others fell upon the rocky places where they had not much earth, and immediately they sprang up out of the ground because of not having any depth of earth, English Revised Version and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth: Webster's Bible Translation Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: World English Bible Others fell on rocky ground, where they didn't have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth. Young's Literal Translation and others fell upon the rocky places, where they had not much earth, and immediately they sprang forth, through not having depth of earth, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπου οὐκ εἶχε γῆν πολλήν, καὶ εὐθέως ἐξανέτειλε διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλὰ δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αλλα δε επεσεν επι τα πετρωδη οπου ουκ ειχεν γην πολλην και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλα δε επεσεν επι τα πετρωδη οπου ουκ ειχεν γην πολλην και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) αλλα δε επεσεν επι τα πετρωδη οπου ουκ ειχεν γην πολλην και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλα δε επεσεν επι τα πετρωδη οπου ουκ ειχεν γην πολλην και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:5 Greek NT: Westcott/Hort αλλα δε επεσεν επι τα πετρωδη οπου ουκ ειχεν γην πολλην και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata alia autem ceciderunt in petrosa ubi non habebat terram multam et continuo exorta sunt quia non habebant altitudinem terrae Mateo 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Otra parte cayó en pedregales donde no tenía mucha tierra; y enseguida brotó porque no tenía profundidad de tierra; Mateo 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Otra parte cayó en pedregales donde no tenía mucha tierra; y enseguida brotó porque no tenía profundidad de tierra; Mateo 13:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y parte cayó en pedregales, donde no tenía mucha tierra; y nació luego, porque no tenía profundidad de tierra: Mateo 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y parte cayó en pedregales, donde no tenía mucha tierra; y nació luego, porque no tenía profundidad de tierra; Mateo 13:5 Spanish: Modern Y otra parte cayó en pedregales, donde no había mucha tierra; y brotó rápidamente, porque la tierra no era profunda. Matthieu 13:5 French: Louis Segond (1910) Une autre partie tomba dans les endroits pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre: elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond; Matthieu 13:5 French: Darby Et d'autres tombèrent sur les endroits rocailleux, où ils n'avaient pas beaucoup de terre; et aussitôt ils levèrent, parce qu'ils n'avaient pas une terre profonde; Matthieu 13:5 French: Martin (1744) Et une autre partie tomba dans des lieux pierreux, où elle n'avait guère de terre, et aussitôt elle leva, parce qu'elle n'entrait pas profondément dans la terre. Matthieu 13:5 French: Ostervald (1744) Une autre partie tomba sur les endroits pierreux, où elle n'avait que peu de terre; et elle leva aussitôt, parce qu'elle n'entrait pas profondément dans la terre; Matthaeus 13:5 German: Luther (1912) Etliches fiel in das Steinige, wo es nicht viel Erde hatte; und ging bald auf, darum daß es nicht tiefe Erde hatte. Matthaeus 13:5 German: Luther (1545) Etliches fiel in das Steinige; da es nicht viel Erde hatte, und ging bald auf, darum daß es nicht tiefe Erde hatte. Matthaeus 13:5 German: Elberfelder (1871) Anderes aber fiel auf das Steinichte, wo es nicht viel Erde hatte; und alsbald ging es auf, weil es nicht tiefe Erde hatte. 馬 太 福 音 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 落 在 土 淺 石 頭 地 上 的 , 土 既 不 深 , 發 苗 最 快 , 馬 太 福 音 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 落 在 土 浅 石 头 地 上 的 , 土 既 不 深 , 发 苗 最 快 , 馬 太 福 音 13:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。 馬 太 福 音 13:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有的落在泥土不多的石地上,因為泥土不深,很快就長起來。 Some __ fell upon stony places where they had not much earth and forthwith they sprung up because they had no deepness of earth αλλα adjective - nominative plural neuter allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). επεσεν verb - second aorist active indicative - third person singular pipto pip'-to, : to fall -- fail, fall (down), light on. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετρωδη adjective - accusative plural neuter petrodes  pet-ro'-dace: rock-like, i.e. rocky -- stony. οπου adverb hopou  hop'-oo: what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever). ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ειχεν verb - imperfect active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold γην noun - accusative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. πολλην adjective - accusative singular feminine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. εξανετειλεν verb - aorist active indicative - third person singular exanatello  ex-an-at-el'-lo: to start up out of the ground, i.e. germinate -- spring up. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εχειν verb - present active infinitive echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold βαθος noun - accusative singular neuter bathos  bath'-os: profundity, i.e. (by implication) extent; (figuratively) mystery -- deep(-ness, things), depth. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.Matthew 13:5 Multilingual Bible Matthieu 13:5 French Mateo 13:5 Biblia Paralela 馬 太 福 音 13:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |