Matthew 13:20

Anon
Ground
Heareth
Hearing
Hears
Immediately
Joy
Message
Once
Places
Received
Receives
Receiveth
Receiving
Rocky
Seed
Sown
Stones
Stony
Straight
Straightway
Word

Anon
Fell
Ground
Heareth
Hearing
Hears
Immediately
Joy
Message
Places
Received
Receives
Receiveth
Receiving
Rocky
Seed
Sown
Stones
Stony
Straight
Straightway
Takes

Anon
Fell
Ground
Heareth
Hearing
Hears
Immediately
Joy
Message
Places
Received
Receives
Receiveth
Receiving
Rocky
Seed
Sown
Stones
Stony
Straight
Straightway
Takes
<< Matthew 13:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The one on whom seed was sown on the rocky places, this is the man who hears the word and immediately receives it with joy;

King James Bible
But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;

American King James Version
But he that received the seed into stony places, the same is he that hears the word, and immediately with joy receives it;

American Standard Version
And he that was sown upon the rocky places, this is he that heareth the word, and straightway with joy receiveth it;

Douay-Rheims Bible
And he that received the seed upon stony ground, is he that heareth the word, and immediately receiveth it with joy.

Darby Bible Translation
But he that is sown on the rocky places this is he who hears the word and immediately receives it with joy,

English Revised Version
And he that was sown upon the rocky places, this is he that heareth the word, and straightway with joy receiveth it;

Webster's Bible Translation
But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and immediately with joy receiveth it;

World English Bible
What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it;

Young's Literal Translation
'And that sown on the rocky places, this is he who is hearing the word, and immediately with joy is receiving it,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθέως μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτος ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε επι τα πετρωδη σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και ευθυς μετα χαρας λαμβανων αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε επι τα πετρωδη σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και ευθυς μετα χαρας λαμβανων αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε επι τα πετρωδη σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και ευθυς μετα χαρας λαμβανων αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε επι τα πετρωδη σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και ευθυς μετα χαρας λαμβανων αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:20 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε επι τα πετρωδη σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και ευθυς μετα χαρας λαμβανων αυτον

Matthew 13:20 Hebrew Bible
והנזרע על הסלע הוא השמע את הדבר וימהר ויקחנו בשמחה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui autem supra petrosa seminatus est hic est qui verbum audit et continuo cum gaudio accipit illud

Mateo 13:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aquel en quien se sembró la semilla en pedregales, éste es el que oye la palabra y enseguida la recibe con gozo;

Mateo 13:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y aquél en quien se sembró la semilla en pedregales, éste es el que oye la palabra y enseguida la recibe con gozo;

Mateo 13:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que fué sembrado en pedregales, éste es el que oye la palabra, y luego la recibe con gozo.

Mateo 13:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el que fue sembrado en pedregales, éste es el que oye la palabra, y luego la recibe con gozo.

Mateo 13:20 Spanish: Modern
Y el que fue sembrado en pedregales es el que oye la palabra y en seguida la recibe con gozo;

Matthieu 13:20 French: Louis Segond (1910)
Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie;

Matthieu 13:20 French: Darby
Et celui qui a été semé sur les endroits rocailleux, c'est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie;

Matthieu 13:20 French: Martin (1744)
Et celui qui a reçu la semence dans des lieux pierreux, c'est celui qui écoute la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie;

Matthieu 13:20 French: Ostervald (1744)
Et celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie;

Matthaeus 13:20 German: Luther (1912)
Das aber auf das Steinige gesät ist, das ist, wenn jemand das Wort hört und es alsbald aufnimmt mit Freuden;

Matthaeus 13:20 German: Luther (1545)
Der aber auf das Steinige gesäet ist, der ist's, wenn jemand das Wort höret und dasselbige bald aufnimmt mit Freuden.

Matthaeus 13:20 German: Elberfelder (1871)
Der aber auf das Steinichte gesät ist, dieser ist es, der das Wort hört und es alsbald mit Freuden aufnimmt;

馬 太 福 音 13:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 在 石 頭 地 上 的 , 就 是 人 聽 了 道 , 當 下 歡 喜 領 受 ,

馬 太 福 音 13:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 在 石 头 地 上 的 , 就 是 人 听 了 道 , 当 下 欢 喜 领 受 ,

馬 太 福 音 13:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那撒在石地上的,就是人听了道,立刻欢欢喜喜地接受,

馬 太 福 音 13:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那撒在石地上的,就是人聽了道,立刻歡歡喜喜地接受,
But he that received the seed into stony places the same is he that heareth the word and anon with joy receiveth it


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πετρωδη  adjective - accusative plural neuter
petrodes  pet-ro'-dace:  rock-like, i.e. rocky -- stony.
σπαρεις  verb - second aorist passive participle - nominative singular masculine
speiro  spi'-ro:  to scatter, i.e. sow -- sow(-er), receive seed.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
ακουων  verb - present active participle - nominative singular masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ευθυς  adverb
euthus  yoo-thoos':  straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once -- anon, by and by, forthwith, immediately, straightway.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
χαρας  noun - genitive singular feminine
chara  khar-ah':  cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).
λαμβανων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Matthew 13:20 Multilingual Bible

Matthieu 13:20 French

Mateo 13:20 Biblia Paralela

馬 太 福 音 13:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anon
Ground
Heareth
Hearing
Hears
Immediately
Joy
Message
Once
Places
Received
Receives
Receiveth
Receiving
Rocky
Seed
Sown
Stones
Stony
Straight
Straightway
Word

Anon
Fell
Ground
Heareth
Hearing
Hears
Immediately
Joy
Message
Places
Received
Receives
Receiveth
Receiving
Rocky
Seed
Sown
Stones
Stony
Straight
Straightway
Takes

Anon
Fell
Ground
Heareth
Hearing
Hears
Immediately
Joy
Message
Places
Received
Receives
Receiveth
Receiving
Rocky
Seed
Sown
Stones
Stony
Straight
Straightway
Takes