New American Standard Bible (©1995) Immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine and put it on a reed, and gave Him a drink.King James Bible And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. American King James Version And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. American Standard Version And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. Douay-Rheims Bible And immediately one of them running took a sponge, and filled it with vinegar; and put it on a reed, and gave him to drink. Darby Bible Translation And immediately one of them running and getting a sponge, having filled it with vinegar and fixed it on a reed, gave him to drink. English Revised Version And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. Webster's Bible Translation And immediately one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. World English Bible Immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him a drink. Young's Literal Translation and immediately, one of them having run, and having taken a spunge, having filled it with vinegar, and having put it on a reed, was giving him to drink, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ευθεως δραμων εις εξ αυτων και λαβων σπογγον πλησας τε οξους και περιθεις καλαμω εποτιζεν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευθεως δραμων εις εξ αυτων και λαβων σπογγον πλησας τε οξους και περιθεις καλαμω εποτιζεν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ευθεως δραμων εις εξ αυτων και λαβων σπογγον πλησας τε οξους και περιθεις καλαμω εποτιζεν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευθεως δραμων εις εξ αυτων και λαβων σπογγον πλησας τε οξους και περιθεις καλαμω εποτιζεν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 Greek NT: Westcott/Hort και ευθεως δραμων εις εξ αυτων και λαβων σπογγον πλησας τε οξους και περιθεις καλαμω εποτιζεν αυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et continuo currens unus ex eis acceptam spongiam implevit aceto et inposuit harundini et dabat ei bibere Mateo 27:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y al instante, uno de ellos corrió, y tomando una esponja, la empapó en vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber. Mateo 27:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al instante, uno de ellos corrió, y tomando una esponja, la empapó en vinagre, y poniéndola en una caña, Le dio a beber. Mateo 27:48 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego, corriendo uno de ellos, tomó una esponja, y la hinchió de vinagre, y poniéndola en una caña, dábale de beber. Mateo 27:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y luego, corriendo uno de ellos, tomó una esponja, y la empapó de vinagre, y poniéndola en una caña, le daba de beber. Mateo 27:48 Spanish: Modern Y de inmediato uno de ellos corrió, tomó una esponja, la llenó de vinagre, y poniéndola en una caña, le daba de beber. Matthieu 27:48 French: Louis Segond (1910) Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge, qu'il remplit de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire. Matthieu 27:48 French: Darby Et aussitôt l'un d'entre eux courut et prit une éponge, et l'ayant remplie de vinaigre, la mit au bout d'un roseau, et lui donna à boire. Matthieu 27:48 French: Martin (1744) Et aussitôt un d'entre eux courut, et prit une éponge, et l'ayant remplie de vinaigre, la mit au bout d'un roseau, et lui en donna à boire. Matthieu 27:48 French: Ostervald (1744) Et aussitôt quelqu'un d'entre eux courut, et prit une éponge, et l'ayant remplie de vinaigre, il la mit au bout d'un roseau, et lui en donna à boire. Matthaeus 27:48 German: Luther (1912) Und alsbald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm und füllte ihn mit Essig und steckte ihn an ein Rohr und tränkte ihn. Matthaeus 27:48 German: Luther (1545) Und bald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm und füllete ihn mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. Matthaeus 27:48 German: Elberfelder (1871) Und alsbald lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. 馬 太 福 音 27:48 Chinese Bible: Union (Traditional) 內 中 有 一 個 人 趕 緊 跑 去 , 拿 海 絨 蘸 滿 了 醋 , 綁 在 葦 子 上 , 送 給 他 喝 。 馬 太 福 音 27:48 Chinese Bible: Union (Simplified) 内 中 有 一 个 人 赶 紧 跑 去 , 拿 海 绒 蘸 满 了 醋 , 绑 在 苇 子 上 , 送 给 他 喝 。 馬 太 福 音 27:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有一个人马上跑去拿海绵蘸满了酸酒,用芦苇递给他喝。 馬 太 福 音 27:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有一個人馬上跑去拿海綿蘸滿了酸酒,用蘆葦遞給他喝。 And straightway one of them ran and took a spunge and filled it with vinegar and put it on a reed and gave him to drink και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. δραμων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine trecho  trekh'-o: to run or walk hastily -- have course, run. εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λαβων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) σπογγον noun - accusative singular masculine spoggos  spong'-gos:  a sponge -- spunge. πλησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine pletho  play'-tho: specially, to fulfil (time) -- accomplish, full (...come), furnish. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. οξους noun - genitive singular neuter oxos  oz-os: vinegar, i.e. sour wine -- vinegar. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περιθεις verb - second aorist active participle - nominative singular masculine peritithemi  per-ee-tith'-ay-mee: to place around; by implication, to present -- bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about. καλαμω noun - dative singular masculine kalamos  kal'-am-os: a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen -- pen, reed. εποτιζεν verb - imperfect active indicative - third person singular potizo  pot-id'-zo: to furnish drink, irrigate -- give (make) to drink, feed, water. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsMatthew 27:48 Multilingual Bible Matthieu 27:48 French Mateo 27:48 Biblia Paralela 馬 太 福 音 27:48 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |