New American Standard Bible (©1995) She had a sister called Mary, who was seated at the Lord's feet, listening to His word.King James Bible And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word. American King James Version And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word. American Standard Version And she had a sister called Mary, who also sat at the Lord's feet, and heard his word. Douay-Rheims Bible And she had a sister called Mary, who sitting also at the Lord's feet, heard his word. Darby Bible Translation And she had a sister called Mary, who also, having sat down at the feet of Jesus was listening to his word. English Revised Version And she had a sister called Mary, which also sat at the Lord's feet, and heard his word. Webster's Bible Translation And she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet, and heard his word. World English Bible She had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet, and heard his word. Young's Literal Translation and she had also a sister, called Mary, who also, having seated herself beside the feet of Jesus, was hearing the word, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη Μαριάμ, ἣ καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:39 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη Μαρία, ἣ καὶ παρακαθίσασα παρὰ τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ ἤκουε τὸν λόγον αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη Μαριά, ἣ καὶ παρακαθίσασα παρὰ τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ, ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη Μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαριαμ η και παρακαθεσθεισα προς τους ποδας του κυριου ηκουεν τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:39 Greek NT: Textus Receptus (1550) και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:39 Greek NT: Textus Receptus (1894) και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:39 Greek NT: Westcott/Hort και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαριαμ [η] και παρακαθεσθεισα προς τους ποδας του κυριου ηκουεν τον λογον αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et huic erat soror nomine Maria quae etiam sedens secus pedes Domini audiebat verbum illius Lucas 10:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y ella tenía una hermana que se llamaba María, que sentada a los pies del Señor, escuchaba su palabra. Lucas 10:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ella tenía una hermana que se llamaba María, que sentada a los pies del Señor, escuchaba Su palabra. Lucas 10:39 Spanish: Reina Valera (1909) Y ésta tenía una hermana que se llamaba María, la cual sentándose á los pies de Jesús, oía su palabra. Lucas 10:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ésta tenía una hermana que se llamaba María, la cual sentándose a los pies de Jesús, oía su palabra. Lucas 10:39 Spanish: Modern Esta tenía una hermana que se llamaba María, la cual se sentó a los pies del Señor y escuchaba su palabra. Luc 10:39 French: Louis Segond (1910) Elle avait une soeur, nommée Marie, qui, s'étant assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole. Luc 10:39 French: Darby Et elle avait une soeur appelée Marie, qui aussi, s'étant assise aux pieds de Jésus, écoutait sa parole; Luc 10:39 French: Martin (1744) Et elle avait une sœur nommée Marie, qui se tenant assise aux pieds de Jésus, écoutait sa parole. Lukas 10:39 German: Luther (1912) Und sie hatte eine Schwester, die hieß Maria; die setzte sich zu Jesu Füßen und hörte seiner Rede zu. Lukas 10:39 German: Luther (1545) Und sie hatte eine Schwester, die hieß Maria; die setzte sich zu Jesu Füßen und hörete seiner Rede zu. Lukas 10:39 German: Elberfelder (1871) Und diese hatte eine Schwester, genannt Maria, die sich auch zu den Füßen Jesu niedersetzte und seinem Worte zuhörte. 路 加 福 音 10:39 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 有 一 個 妹 子 , 名 叫 馬 利 亞 , 在 耶 穌 腳 前 坐 著 聽 他 的 道 。 路 加 福 音 10:39 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 有 一 个 妹 子 , 名 叫 马 利 亚 , 在 耶 稣 脚 前 坐 着 听 他 的 道 。 And she had a sister called Mary which also sat at Jesus' feet and heard his word και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τηδε demonstrative pronoun - dative singular feminine hode  hod'-eh: the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun -- he, she, such, these, thus. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. αδελφη noun - nominative singular feminine adelphe  ad-el-fay':  a sister (naturally or ecclesiastically) -- sister. καλουμενη verb - present passive participle - nominative singular feminine kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). μαρια noun - nominative singular feminine Maria  mar-ee'-ah: Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary. η relative pronoun - nominative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρακαθισασα verb - aorist active passive - nominative singular feminine parakathizo  par-ak-ath-id'-zo:  to sit down near -- sit. παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποδας noun - accusative plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ηκουεν verb - imperfect active indicative - third person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsLuke 10:39 Multilingual Bible Luc 10:39 French Lucas 10:39 Biblia Paralela 路 加 福 音 10:39 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |