New American Standard Bible (©1995) Now Bethany was near Jerusalem, about two miles off;King James Bible Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off: American King James Version Now Bethany was near to Jerusalem, about fifteen furlongs off: American Standard Version Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off; Douay-Rheims Bible (Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen furlongs off.) Darby Bible Translation Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia off, English Revised Version Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off; Webster's Bible Translation (Now Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs distant.) World English Bible Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away. Young's Literal Translation And Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs off, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἦν δὲ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἦν δὲ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ην δε βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:18 Greek NT: Westcott/Hort ην δε βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erat autem Bethania iuxta Hierosolyma quasi stadiis quindecim Juan 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Betania estaba cerca de Jerusalén, como a tres kilómetros; Juan 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Betania estaba cerca de Jerusalén, como a tres kilómetros; Juan 11:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y Bethania estaba cerca de Jerusalem, como quince estadios; Juan 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Betania estaba cerca de Jerusalén, como quince estadios; Juan 11:18 Spanish: Modern Betania estaba cerca de Jerusalén, como a quince estadios, Jean 11:18 French: Louis Segond (1910) Et, comme Béthanie était près de Jérusalem, à quinze stades environ, Jean 11:18 French: Darby Béthanie était près de Jérusalem, à une distance d'environ quinze stades. Jean 11:18 French: Martin (1744) Or Béthanie n'était éloignée de Jérusalem que d'environ quinze stades. Jean 11:18 French: Ostervald (1744) Or, Béthanie était environ à quinze stades de Jérusalem. Johannes 11:18 German: Luther (1912) Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, bei fünfzehn Feld Weges; Johannes 11:18 German: Luther (1545) (Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, bei fünfzehn Feldweges.) Johannes 11:18 German: Elberfelder (1871) Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, etwa fünfzehn Stadien (eine Entfernung von etwa 40 Minuten) weit; 約 翰 福 音 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 伯 大 尼 離 耶 路 撒 冷 不 遠 , 約 有 六 里 路 。 約 翰 福 音 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 伯 大 尼 离 耶 路 撒 冷 不 远 , 约 有 六 里 路 。 約 翰 福 音 11:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 伯大尼靠近耶路撒冷,相距约有三公里。 約 翰 福 音 11:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 伯大尼靠近耶路撒冷,相距約有三公里。 Now Bethany was nigh unto Jerusalem about fifteen furlongs off ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βηθανια noun - nominative singular feminine Bethania  bay-than-ee'-ah: date-house; Beth-any, a place in Palestine -- Bethany. εγγυς adverb eggus  eng-goos': near (literally or figuratively, of place or time) -- from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιεροσολυμων noun - genitive plural neuter Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) σταδιων noun - genitive plural neuter stadion  stad'-ee-on: a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course -- furlong, race. δεκαπεντε numeral (adjective) dekapente  dek-ap-en'-teh: ten and five, i.e. fifteen -- fifteen.John 11:18 Multilingual Bible Jean 11:18 French Juan 11:18 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |