John 11:17

<< John 11:17 >>

Then when Jesus came he found that he had lain in the grave four days already
ελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ευρεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τεσσαρας  adjective - accusative plural feminine
tessares  tes'-sar-es:  four -- four.
ημερας  noun - accusative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
ηδη  adverb
ede  ay'-day:  even now -- already, (even) now (already), by this time.
εχοντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μνημειω  noun - dative singular neuter
mnemeion  mnay-mi'-on:  a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb.

New American Standard Bible (©1995)
So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days.

King James Bible
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

American King James Version
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

American Standard Version
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.

Douay-Rheims Bible
Jesus therefore came, and found that he had been four days already in the grave.

Darby Bible Translation
Jesus therefore on arriving found him to have been four days already in the tomb.

English Revised Version
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.

Webster's Bible Translation
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

World English Bible
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.

Young's Literal Translation
Jesus, therefore, having come, found him having been four days already in the tomb.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἡμέρας ἤδη ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἡμέρας ἤδη ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἤδη ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας εχοντα εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας ηδη εχοντα εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας ηδη εχοντα εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας ηδη εχοντα εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Westcott/Hort
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ηδη ημερας εχοντα εν τω μνημειω

John 11:17 Hebrew Bible
ויבא ישוע וימצאהו זה ארבעה ימים שכב בקבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venit itaque Iesus et invenit eum quattuor dies iam in monumento habentem

Juan 11:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Llegó, pues, Jesús y halló que ya hacía cuatro días que estaba en el sepulcro.

Juan 11:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Llegó, pues, Jesús y halló que ya hacía cuatro días que Lázaro estaba en el sepulcro.

Juan 11:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Vino pues Jesús, y halló que había ya cuatro días que estaba en el sepulcro.

Juan 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vino pues Jesús, y halló que hacía ya cuatro días que estaba en el sepulcro.

Juan 11:17 Spanish: Modern
Cuando llegó Jesús, halló que hacía ya cuatro días que Lázaro estaba en el sepulcro.

Jean 11:17 French: Louis Segond (1910)
Jésus, étant arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.

Jean 11:17 French: Darby
Jésus étant donc arrivé trouva qu'il était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.

Jean 11:17 French: Martin (1744)
Jésus y étant donc arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours au sépulcre.

Jean 11:17 French: Ostervald (1744)
Jésus, étant arrivé, trouva Lazare dans le sépulcre déjà depuis quatre jours.

Johannes 11:17 German: Luther (1912)
Da kam Jesus und fand ihn, daß er schon vier Tage im Grabe gelegen hatte.

Johannes 11:17 German: Luther (1545)
Da kam Jesus und fand ihn, daß er schon vier Tage im Grabe gelegen war.

Johannes 11:17 German: Elberfelder (1871)
Als nun Jesus kam, fand er ihn schon vier Tage in der Gruft liegen.

約 翰 福 音 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 到 了 , 就 知 道 拉 撒 路 在 墳 墓 裡 已 經 四 天 了 。

約 翰 福 音 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 到 了 , 就 知 道 拉 撒 路 在 坟 墓 里 已 经 四 天 了 。

約 翰 福 音 11:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣是复活是生命耶稣到了,知道拉撒路在坟墓里已经四天了。

約 翰 福 音 11:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌是復活是生命耶穌到了,知道拉撒路在墳墓裡已經四天了。


Already Arrival Arriving Discovery Grave Lain Lazarus Laz'arus Tomb

Already Arrival Arriving Discovery Earth Found Four Grave Jesus Lain Three Tomb

Already Arrival Arriving Discovery Earth Found Four Grave Jesus Lain Three Tomb

John 11:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible