
And certain of them which were with us went to the sepulchre and found it even ">so as the women had said but him they saw not και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απηλθον verb - second aorist active indicative - third person aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. τινες indefinite pronoun - nominative plural masculine tis  tis:  some or any person or object των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μνημειον noun - accusative singular neuter mnemeion  mnay-mi'-on: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευρον verb - second aorist active indicative - third person heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυναικες noun - nominative plural feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. ειπον verb - second aorist active indicative - third person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ουκ particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ειδον verb - second aorist active indicative - third person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
 New American Standard Bible (©1995) "Some of those who were with us went to the tomb and found it just exactly as the women also had said; but Him they did not see."King James Bible And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not. American King James Version And certain of them which were with us went to the sepulcher, and found it even so as the women had said: but him they saw not. American Standard Version And certain of them that were with us went to the tomb, and found it even so as the women had said: but him they saw not. Douay-Rheims Bible And some of our people went to the sepulchre, and found it so as the women had said, but him they found not. Darby Bible Translation And some of those with us went to the sepulchre, and found it so, as the women also had said, but him they saw not. English Revised Version And certain of them that were with us went to the tomb, and found it even so as the women had said: but him they saw not. Webster's Bible Translation And certain of them who were with us, went to the sepulcher, and found it even so as the women had said: but him they saw not. World English Bible Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him." Young's Literal Translation and certain of those with us went away unto the tomb, and found as even the women said, and him they saw not.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτως καθὼς καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:24 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτω καθὼς καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον καὶ εὗρον οὕτως καθὼς καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀπῆλθον τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον καὶ εὗρον οὗτως καθὼς αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και απηλθον τινες των συν ημιν επι το μνημειον και ευρον ουτως καθως και αι γυναικες ειπον αυτον δε ουκ ειδον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και απηλθον τινες των συν ημιν επι το μνημειον και ευρον ουτως καθως και αι γυναικες ειπον αυτον δε ουκ ειδον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) και απηλθον τινες των συν ημιν επι το μνημειον και ευρον ουτως καθως και αι γυναικες ειπον αυτον δε ουκ ειδον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) και απηλθον τινες των συν ημιν επι το μνημειον και ευρον ουτως καθως και αι γυναικες ειπον αυτον δε ουκ ειδον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:24 Greek NT: Westcott/Hort και απηλθον τινες των συν ημιν επι το μνημειον και ευρον ουτως καθως αι γυναικες ειπον αυτον δε ουκ ειδον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et abierunt quidam ex nostris ad monumentum et ita invenerunt sicut mulieres dixerunt ipsum vero non viderunt Lucas 24:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Algunos de los que estaban con nosotros fueron al sepulcro, y lo hallaron tal como también las mujeres habían dicho; pero a El no le vieron. Lucas 24:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Algunos de los que estaban con nosotros fueron al sepulcro, y lo hallaron tal como también las mujeres habían dicho; pero a El no lo vieron." Lucas 24:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y fueron algunos de los nuestros al sepulcro, y hallaron así como las mujeres habían dicho; más á él no le vieron. Lucas 24:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fueron algunos de los nuestros al sepulcro, y hallaron así como las mujeres habían dicho; más a él no le vieron. Lucas 24:24 Spanish: Modern Algunos de los nuestros fueron al sepulcro y hallaron como las mujeres habían dicho, pero a él no le vieron. Luc 24:24 French: Louis Segond (1910) Quelques-uns de ceux qui étaient avec nous sont allés au sépulcre, et ils ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit; mais lui, ils ne l'ont point vu. Luc 24:24 French: Darby Et quelques-uns de ceux qui sont avec nous, sont allés au sépulcre, et ont trouvé les choses ainsi que les femmes aussi avaient dit; mais pour lui, ils ne l'ont point vu. Luc 24:24 French: Martin (1744) Et quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé ainsi que les femmes avaient dit ; mais pour lui, ils ne l'ont point vu. Luc 24:24 French: Ostervald (1744) Et quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit; mais lui, ils ne l'ont point vu. Lukas 24:24 German: Luther (1912) Und etliche unter uns gingen hin zum Grabe und fanden's also, wie die Weiber sagten; aber ihn sahen sie nicht. Lukas 24:24 German: Luther (1545) Und etliche unter uns gingen hin zum Grabe und fanden's also, wie die Weiber sagten; aber ihn fanden sie nicht. Lukas 24:24 German: Elberfelder (1871) Und etliche von denen, die mit uns sind, gingen zu der Gruft und fanden es so, wie auch die Weiber gesagt hatten; ihn aber sahen sie nicht. 路 加 福 音 24:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 有 我 們 的 幾 個 人 往 墳 墓 那 裡 去 , 所 遇 見 的 正 如 婦 女 們 所 說 的 , 只 是 沒 有 看 見 他 。 路 加 福 音 24:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 有 我 们 的 几 个 人 往 坟 墓 那 里 去 , 所 遇 见 的 正 如 妇 女 们 所 说 的 , 只 是 没 有 看 见 他 。 路 加 福 音 24:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又有我们中间的几个人到坟墓那里去,所看见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。” 路 加 福 音 24:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又有我們中間的幾個人到墳墓那裡去,所看見的正如婦女們所說的,只是沒有看見他。”  Didn't Exactly Party Sepulcher Sepulchre Thereupon Tomb Women
 Companions Exactly Found Jesus Party Sepulcher Sepulchre Thereupon Tomb Women
 Companions Exactly Found Jesus Party Sepulcher Sepulchre Thereupon Tomb Women
Luke 24:24 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |