New American Standard Bible (©1995) And they all said, "Are You the Son of God, then?" And He said to them, "Yes, I am."King James Bible Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. American King James Version Then said they all, Are you then the Son of God? And he said to them, You say that I am. American Standard Version And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. Douay-Rheims Bible Then said they all: Art thou then the Son of God? Who said: You say that I am. Darby Bible Translation And they all said, Thou then art the Son of God? And he said to them, Ye say that I am. English Revised Version And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. Webster's Bible Translation Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said to them, Ye say that I am. World English Bible They all said, "Are you then the Son of God?" He said to them, "You say it, because I am." Young's Literal Translation And they all said, 'Thou, then, art the Son of God?' and he said unto them, 'Ye say it, because I am;' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:70 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπαν δὲ πάντες· σὺ οὖν εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ; ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη· ὑμεῖς λέγετε, ὅτι ἐγώ εἰμι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:70 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπον δὲ πάντες· Σὺ οὖν εἶ ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ; ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη· Ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:70 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπον δὲ πάντες Σὺ οὖν εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη Ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:70 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπαν δὲ πάντες· σὺ οὖν εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ; ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη· ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγὼ εἰμι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:70 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειπαν δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:70 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπον δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:70 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειπον δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:70 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπον δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:70 Greek NT: Westcott/Hort ειπαν δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixerunt autem omnes tu ergo es Filius Dei qui ait vos dicitis quia ego sum Lucas 22:70 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dijeron todos: Entonces, ¿tú eres el Hijo de Dios? Y El les respondió: Vosotros decís que yo soy. Lucas 22:70 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dijeron todos: "Entonces, ¿Tú eres el Hijo de Dios?" "Ustedes dicen que Yo soy," les respondió Jesús. Lucas 22:70 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijeron todos: ¿Luego tú eres Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros decís que yo soy. Lucas 22:70 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijeron todos: ¿Luego tú eres Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros lo decís que YO SOY. Lucas 22:70 Spanish: Modern Le dijeron todos: --Entonces, ¿eres tú Hijo de Dios? Y él les dijo: --Vosotros decís que yo soy. Luc 22:70 French: Louis Segond (1910) Tous dirent: Tu es donc le Fils de Dieu? Et il leur répondit: Vous le dites, je le suis. Luc 22:70 French: Darby Et ils dirent tous: Toi, tu es donc le Fils de Dieu? Et il leur dit: Vous dites vous-mêmes que je le suis. Luc 22:70 French: Martin (1744) Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu? Il leur dit : vous le dites vous-mêmes que je le suis. Luc 22:70 French: Ostervald (1744) Alors ils dirent tous: Tu es donc le Fils de Dieu? Et il leur répondit: Vous le dites vous-mêmes; je le suis. Lukas 22:70 German: Luther (1912) Da sprachen sie alle: Bist du denn Gottes Sohn? Er aber sprach zu ihnen: Ihr sagt es, denn ich bin's. Lukas 22:70 German: Luther (1545) Da sprachen sie alle: Bist du denn Gottes Sohn? Er sprach zu ihnen: Ihr saget es, denn ich bin's. Lukas 22:70 German: Elberfelder (1871) Sie sprachen aber alle: Du bist also der Sohn Gottes? Er aber sprach zu ihnen: Ihr saget, daß ich es bin. 路 加 福 音 22:70 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 都 說 : 這 樣 , 你 是 神 的 兒 子 麼 ? 耶 穌 說 : 你 們 所 說 的 是 。 路 加 福 音 22:70 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 都 说 : 这 样 , 你 是 神 的 儿 子 麽 ? 耶 稣 说 : 你 们 所 说 的 是 。 路 加 福 音 22:70 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们说:“那么你是 神的儿子吗?”耶稣说:“你们说了,我是。” 路 加 福 音 22:70 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們說:“那麼你是 神的兒子嗎?”耶穌說:“你們說了,我是。” Then said they all Art thou then the Son of God And he said unto them Ye say that I am ειπον verb - second aorist active indicative - third person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εφη verb - imperfect indicative - third person singular phemi  fay-mee': to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. λεγετε verb - present active indicative - second person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. Luke 22:70 Multilingual Bible Luc 22:70 French Lucas 22:70 Biblia Paralela 路 加 福 音 22:70 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |