John 20:12

<< John 20:12 >>

And seeth two angels in white sitting the one at the head and the other at the feet where the body of Jesus had lain
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
θεωρει  verb - present active indicative - third person singular
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
αγγελους  noun - accusative plural masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
λευκοις  adjective - dative plural neuter
leukos  lyoo-kos':  white -- white.
καθεζομενους  verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural masculine
kathezomai  kath-ed'-zom-ahee:  to sit down -- sit.
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κεφαλη  noun - dative singular feminine
kephale  kef-al-ay':  the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποσιν  noun - dative plural masculine
pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool).
οπου  adverb
hopou  hop'-oo:  what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
εκειτο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
keimai  ki'-mahee:  to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωμα  noun - nominative singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.

New American Standard Bible (©1995)
and she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had been lying.

King James Bible
And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.

American King James Version
And sees two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.

American Standard Version
and she beholdeth two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain.

Douay-Rheims Bible
And she saw two angels in white, sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had been laid.

Darby Bible Translation
and beholds two angels sitting in white garments, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had lain.

English Revised Version
and she beholdeth two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain.

Webster's Bible Translation
And seeth two angels in white, sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.

World English Bible
and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain.

Young's Literal Translation
one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had been laid.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ θεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς καθεζομένους, ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν, ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὡς οὖν ἔκλαιε, παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον καὶ θεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς καθεζομένους ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν, ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ θεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς καθεζομένους ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ θεωρεὶ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς καθεζομένους, ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν, ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και θεωρει δυο αγγελους εν λευκοις καθεζομενους ενα προς τη κεφαλη και ενα προς τοις ποσιν οπου εκειτο το σωμα του ιησου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και θεωρει δυο αγγελους εν λευκοις καθεζομενους ενα προς τη κεφαλη και ενα προς τοις ποσιν οπου εκειτο το σωμα του ιησου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και θεωρει δυο αγγελους εν λευκοις καθεζομενους ενα προς τη κεφαλη και ενα προς τοις ποσιν οπου εκειτο το σωμα του ιησου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και θεωρει δυο αγγελους εν λευκοις καθεζομενους ενα προς τη κεφαλη και ενα προς τοις ποσιν οπου εκειτο το σωμα του ιησου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:12 Greek NT: Westcott/Hort
και θεωρει δυο αγγελους εν λευκοις καθεζομενους ενα προς τη κεφαλη και ενα προς τοις ποσιν οπου εκειτο το σωμα του ιησου

John 20:12 Hebrew Bible
ותרא שני מלאכים לבושי לבנים ישבים במקום אשר שמו שם את גופת ישוע אחד מראשותיו ואחד מרגלותיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vidit duos angelos in albis sedentes unum ad caput et unum ad pedes ubi positum fuerat corpus Iesu

Juan 20:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y vio dos ángeles vestidos de blanco, sentados donde había estado el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y otro a los pies.

Juan 20:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y vio dos ángeles vestidos de blanco, sentados donde había estado el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y otro a los pies.

Juan 20:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vió dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno á la cabecera, y el otro á los pies, donde el cuerpo de Jesús había sido puesto.

Juan 20:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y vio dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno a la cabecera, y el otro a los pies, donde el cuerpo de Jesús había sido puesto.

Juan 20:12 Spanish: Modern
y vio a dos ángeles con vestiduras blancas que estaban sentados, el uno a la cabecera y el otro a los pies, donde había sido puesto el cuerpo de Jesús.

Jean 20:12 French: Louis Segond (1910)
et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis à la place où avait été couché le corps de Jésus, l'un à la tête, l'autre aux pieds.

Jean 20:12 French: Darby
et elle voit deux anges vêtus de blanc, assis, un à la tête et un aux pieds, là où le corps de Jésus avait été couché.

Jean 20:12 French: Martin (1744)
Et vit deux Anges vêtus de blanc, assis l'un à la tête, et l'autre aux pieds, là où le corps de Jésus avait été couché.

Jean 20:12 French: Ostervald (1744)
Et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis l'un à la tête, et l'autre aux pieds, au lieu où le corps de Jésus avait été couché.

Johannes 20:12 German: Luther (1912)
und sieht zwei Engel in weißen Kleidern sitzen, einen zu den Häupten und eine zu den Füßen, da sie den Leichnam hin gelegt hatten. {~}

Johannes 20:12 German: Luther (1545)
und siehet zwei Engel in weißen Kleidern sitzen, einen zu den Häupten und den andern zu den Füßen, da sie den Leichnam Jesu hingelegt hatten.

Johannes 20:12 German: Elberfelder (1871)
und sieht zwei Engel in weißen Kleidern sitzen, einen zu dem Haupte und einen zu den Füßen, wo der Leib Jesu gelegen hatte.

約 翰 福 音 20:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 見 兩 個 天 使 , 穿 著 白 衣 , 在 安 放 耶 穌 身 體 的 地 方 坐 著 , 一 個 在 頭 , 一 個 在 腳 。

約 翰 福 音 20:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 见 两 个 天 使 , 穿 着 白 衣 , 在 安 放 耶 稣 身 体 的 地 方 坐 着 , 一 个 在 头 , 一 个 在 脚 。

約 翰 福 音 20:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
看见两个身穿白衣的天使,坐在安放耶稣身体的地方,一个在头那边,一个在脚那边。

約 翰 福 音 20:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
看見兩個身穿白衣的天使,坐在安放耶穌身體的地方,一個在頭那邊,一個在腳那邊。


Angels Beholdeth Beholds Body Clothed Foot Garments Laid Lain Lying Raiment Seated Sitting

Angels Beholdeth Beholds Body Clothed Feet Foot Garments Head Jesus Lain Raiment Seated Sitting White

Angels Beholdeth Beholds Body Clothed Feet Foot Garments Head Jesus Lain Raiment Seated Sitting White

John 20:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible