Acts 2:35

<< Acts 2:35 >>

Until I make __ thy foes thy footstool __
εως  conjunction
heos  heh'-oce:  a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
θω  verb - second aorist active subjunctive - first person singular
tithemi  tith'-ay-mee:  advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εχθρους  adjective - accusative plural masculine
echthros  ech-thros':  hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan) -- enemy, foe.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
υποποδιον  noun - accusative singular neuter
hupopodion  hoop-op-od'-ee-on:  something under the feet, i.e. a foot-rest (figuratively) -- footstool.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποδων  noun - genitive plural masculine
pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool).
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.

New American Standard Bible (©1995)
UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."'

King James Bible
Until I make thy foes thy footstool.

American King James Version
Until I make your foes your footstool.

American Standard Version
Till I make thine enemies the footstool of thy feet.

Douay-Rheims Bible
Until I make thy enemies thy footstool.

Darby Bible Translation
until I have put thine enemies to be the footstool of thy feet.

English Revised Version
Till I make thine enemies the footstool of thy feet.

Webster's Bible Translation
Until I make thy foes thy footstool.

World English Bible
until I make your enemies a footstool for your feet."'

Young's Literal Translation
till I make thy foes thy footstool;

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:35 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:35 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:35 Greek NT: Westcott/Hort
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

Acts 2:35 Hebrew Bible
עד אשית איביך הדם לרגליך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum

Hechos 2:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
HASTA QUE PONGA A TUS ENEMIGOS POR ESTRADO DE TUS PIES.

Hechos 2:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
HASTA QUE PONGA A TUS ENEMIGOS POR ESTRADO DE TUS PIES."'

Hechos 2:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Hasta que ponga á tus enemigos por estrado de tus pies.

Hechos 2:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.

Hechos 2:35 Spanish: Modern
hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies."

Actes 2:35 French: Louis Segond (1910)
Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Actes 2:35 French: Darby
Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis pour marchepied de tes pieds".

Actes 2:35 French: Martin (1744)
Jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

Actes 2:35 French: Ostervald (1744)
Jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds.

Apostelgeschichte 2:35 German: Luther (1912)
bis daß ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße."

Apostelgeschichte 2:35 German: Luther (1545)
bis daß ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße.

Apostelgeschichte 2:35 German: Elberfelder (1871)
bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße". (Ps. 110,1)

使 徒 行 傳 2:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。

使 徒 行 傳 2:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
等 我 使 你 仇 敌 作 你 的 脚 凳 。

使 徒 行 傳 2:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
等我使你的仇敌作你的脚凳。’

使 徒 行 傳 2:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
等我使你的仇敵作你的腳凳。’


Enemies Foes Footstool Stool Till

Enemies Feet Foes Footstool Stool

Enemies Feet Foes Footstool Stool

Acts 2:35 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible