New American Standard Bible (©1995) "He will revive us after two days; He will raise us up on the third day, That we may live before Him.King James Bible After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. American King James Version After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. American Standard Version After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him. Douay-Rheims Bible For he hath taken us, and he will heal us: he will strike, and he will cure us. Darby Bible Translation After two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face; English Revised Version After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him. Webster's Bible Translation After two days will he revive us: in the third day will he raise us up, and we shall live in his sight. World English Bible After two days he will revive us. On the third day he will raise us up, and we will live before him. Young's Literal Translation He doth revive us after two days, In the third day He doth raise us up, And we live before Him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos Oseas 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Nos dará vida después de dos días, al tercer día nos levantará y viviremos delante de El. Oseas 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Nos dará vida después de dos días, Al tercer día nos levantará Y viviremos delante de El. Oseas 6:2 Spanish: Reina Valera (1909) Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él. Oseas 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Nos dará vida después de dos días; al tercer día nos resucitará, y viviremos delante de él. Oseas 6:2 Spanish: Modern Él nos dará vida después de dos días; al tercer día nos levantará, y viviremos delante de él. Osée 6:2 French: Louis Segond (1910) Il nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui. Osée 6:2 French: Darby Dans deux jours, il nous fera vivre; au troisième jour, il nous mettra debout, et nous vivrons devant sa face, Osée 6:2 French: Martin (1744) Il nous aura remis en vie dans deux jours, et au troisième jour il nous aura rétablis, et nous vivrons en sa présence. Osée 6:2 French: Ostervald (1744) Le troisième jour il nous relèvera, et nous vivrons en sa présence. Hosea 6:2 German: Luther (1912) Er macht uns lebendig nach zwei Tagen; er wird uns am dritten Tag aufrichten, daß wir vor ihm leben werden. Hosea 6:2 German: Luther (1545) Er macht uns lebendig nach zween Tagen, er wird uns am dritten Tage aufrichten, daß wir vor ihm leben werden. Hosea 6:2 German: Elberfelder (1871) Er wird uns nach zwei Tagen wieder beleben, am dritten Tage uns aufrichten; und so werden wir vor seinem Angesicht leben. 何 西 阿 書 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 過 兩 天 他 必 使 我 們 甦 醒 , 第 三 天 他 必 使 我 們 興 起 , 我 們 就 在 他 面 前 得 以 存 活 。 何 西 阿 書 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 过 两 天 他 必 使 我 们 苏 醒 , 第 三 天 他 必 使 我 们 兴 起 , 我 们 就 在 他 面 前 得 以 存 活 。 何 西 阿 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 两天以后,他要使我们复原;第三天,他使我们起来,我们就可以活在他的面前。 何 西 阿 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 兩天以後,他要使我們復原;第三天,他使我們起來,我們就可以活在他的面前。 After two days will he revive us in the third day he will raise us up and we shall live in his sight After two days yowm (yome) a day (as the warm hours), will he revive chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive us in the third shliyshiy (shel-ee-shee') third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell) -- third (part, rank, time), three (years old). day yowm (yome) a day (as the warm hours), he will raise us up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and we shall live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive in his sight paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)Hosea 6:2 Multilingual Bible Osée 6:2 French Oseas 6:2 Biblia Paralela 何 西 阿 書 6:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |