New American Standard Bible (©1995) "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself."King James Bible And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. American King James Version And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to me. American Standard Version And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself. Douay-Rheims Bible And I, if I be lifted up from the earth, will draw all things to myself. Darby Bible Translation and I, if I be lifted up out of the earth, will draw all to me. English Revised Version And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself. Webster's Bible Translation And I, if I shall be lifted up from the earth, will draw all men to me. World English Bible And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." Young's Literal Translation and I, if I may be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 Greek NT: Greek Orthodox Church κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 Greek NT: Westcott/Hort καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ego si exaltatus fuero a terra omnia traham ad me ipsum Juan 12:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y yo, si soy levantado de la tierra, atraeré a todos a mí mismo. Juan 12:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero Yo, si soy levantado de la tierra, atraeré a todos a Mí mismo." Juan 12:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y yo, si fuere levantado de la tierra, á todos traeré á mí mismo. Juan 12:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos traeré a mí mismo. Juan 12:32 Spanish: Modern Y yo, cuando sea levantado de la tierra, atraeré a todos a mí mismo. Jean 12:32 French: Louis Segond (1910) Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi. Jean 12:32 French: Darby Et moi, si je suis élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi-même. Jean 12:32 French: Martin (1744) Et moi, quand je serai élevé de la terre, je tirerai tous les hommes à moi. Jean 12:32 French: Ostervald (1744) Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi. Johannes 12:32 German: Luther (1912) Und ich, wenn ich erhöht werde von der Erde, so will ich sie alle zu mir ziehen. Johannes 12:32 German: Luther (1545) Und ich, wenn ich erhöhet werde von der Erde, so will ich sie alle zu mir ziehen. Johannes 12:32 German: Elberfelder (1871) Und ich, wenn ich von (Eig. aus) der Erde erhöht bin, werde alle zu mir ziehen. 約 翰 福 音 12:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 若 從 地 上 被 舉 起 來 , 就 要 吸 引 萬 人 來 歸 我 。 約 翰 福 音 12:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 若 从 地 上 被 举 起 来 , 就 要 吸 引 万 人 来 归 我 。 約 翰 福 音 12:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我若从地上被举起来,就要吸引万人归向我。” 約 翰 福 音 12:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我若從地上被舉起來,就要吸引萬人歸向我。” And I if I be lifted up from the earth will draw all men unto me καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). υψωθω verb - aorist passive subjunctive - first person singular hupsoo  hoop-so'-o: to elevate -- exalt, lift up. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. παντας adjective - accusative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ελκυσω verb - future active indicative - first person singular helkuo  hel-koo'-o:  to drag -- draw. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward εμαυτον reflexive pronoun - first person accusative singular masculine emautou  em-ow-too': of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton' -- me, mine own (self), myself.John 12:32 Multilingual Bible Jean 12:32 French Juan 12:32 Biblia Paralela 約 翰 福 音 12:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |