New American Standard Bible (©1995) But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and taking them out he said,King James Bible But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said, American King James Version But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said, American Standard Version But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said, Douay-Rheims Bible But an angel of the Lord by night opening the doors of the prison, and leading them out, said: Darby Bible Translation But an angel of the Lord during the night opened the doors of the prison, and leading them out, said, English Revised Version But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said, Webster's Bible Translation But the angel of the Lord by night opened the prison-doors, and brought them forth, and said, World English Bible But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out, and said, Young's Literal Translation and a messenger of the Lord through the night opened the doors of the prison, having also brought them forth, he said, ΠΡΑΞΕΙΣ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ νυκτὸς ἀνοίξας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν, ΠΡΑΞΕΙΣ 5:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ τῆς νυκτὸς ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπε· ΠΡΑΞΕΙΣ 5:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ τῆς νυκτὸς ἤνοιξεν τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ νυκτὸς ἠνοίξεν τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν· ΠΡΑΞΕΙΣ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αγγελος δε κυριου δια νυκτος ανοιξας τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αγγελος δε κυριου δια της νυκτος ηνοιξεν τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) αγγελος δε κυριου δια της νυκτος ηνοιξεν τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) αγγελος δε κυριου δια της νυκτος ηνοιξεν τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort αγγελος δε κυριου δια νυκτος ηνοιξεν τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata angelus autem Domini per noctem aperiens ianuas carceris et educens eos dixit Hechos 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero un ángel del Señor, durante la noche, abrió las puertas de la cárcel, y sacándolos, dijo: Hechos 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero durante la noche, un ángel del Señor, abrió las puertas de la cárcel y sacándolos, les dijo: Hechos 5:19 Spanish: Reina Valera (1909) Mas el ángel del Señor, abriendo de noche las puertas de la cárcel, y sacándolos, dijo: Hechos 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas el ángel del Señor, abriendo de noche las puertas de la cárcel, y sacándolos, dijo: Hechos 5:19 Spanish: Modern Pero un ángel del Señor abrió de noche las puertas de la cárcel y al conducirlos fuera dijo: Actes 5:19 French: Louis Segond (1910) Mais un ange du Seigneur, ayant ouvert pendant la nuit les portes de la prison, les fit sortir, et leur dit: Actes 5:19 French: Darby Mais un ange du Seigneur ouvrit de nuit les portes de la prison, et les conduisit dehors, et dit: Actes 5:19 French: Martin (1744) Mais l'Ange du Seigneur ouvrit de nuit les portes de la prison, et les ayant mis dehors, il leur dit : Apostelgeschichte 5:19 German: Luther (1912) Aber der Engel des HERRN tat in der Nacht die Türen des Gefängnisses auf und führte sie heraus und sprach: Apostelgeschichte 5:19 German: Luther (1545) Aber der Engel des HERRN tat in der Nacht die Tür des Gefängnisses auf und führete sie heraus und sprach: Apostelgeschichte 5:19 German: Elberfelder (1871) Ein Engel des Herrn aber öffnete während der Nacht die Türen des Gefängnisses und führte sie hinaus und sprach: 使 徒 行 傳 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 主 的 使 者 夜 間 開 了 監 門 , 領 他 們 出 來 , 使 徒 行 傳 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 主 的 使 者 夜 间 开 了 监 门 , 领 他 们 出 来 , But the angel of the Lord by night opened the prison doors and brought them forth and said αγγελος noun - nominative singular masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νυκτος noun - genitive singular feminine nux  noox:  night -- (mid-)night. ηνοιξεν verb - aorist active indicative - third person singular anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυρας noun - accusative plural feminine thura  thoo'-rah: a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φυλακης noun - genitive singular feminine phulake  foo-lak-ay': a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. εξαγαγων verb - second aorist active passive - nominative singular masculine exago  ex-ag'-o: to lead forth -- bring forth (out), fetch (lead) out. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Acts 5:19 Multilingual Bible Actes 5:19 French Hechos 5:19 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 5:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |