New American Standard Bible (©1995) and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan.King James Bible And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. American King James Version And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. American Standard Version and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. Douay-Rheims Bible And he fell on his face before his feet, giving thanks: and this was a Samaritan. Darby Bible Translation and fell on his face at his feet giving him thanks: and he was a Samaritan. English Revised Version and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. Webster's Bible Translation And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. World English Bible He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. Young's Literal Translation and he fell upon his face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρίτης. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρίτης. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαριτης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαρειτης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαρειτης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαρειτης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16 Greek NT: Westcott/Hort και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαριτης Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cecidit in faciem ante pedes eius gratias agens et hic erat Samaritanus Lucas 17:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cayó sobre su rostro a los pies de Jesús, dándole gracias; y éste era samaritano. Lucas 17:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cayó sobre su rostro a los pies de Jesús, y Le dio gracias; y éste era Samaritano. Lucas 17:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y derribóse sobre el rostro á sus pies, dándole gracias: y éste era Samaritano. Lucas 17:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y se derribó sobre el rostro a sus pies, dándole gracias; y éste era samaritano. Lucas 17:16 Spanish: Modern Y se postró sobre su rostro a los pies de Jesús, dándole gracias. Y éste era samaritano. Luc 17:16 French: Louis Segond (1910) Il tomba sur sa face aux pieds de Jésus, et lui rendit grâces. C'était un Samaritain. Luc 17:16 French: Darby et ils se jeta sur sa face aux pieds de Jésus, lui rendant grâces. Et c'était un Samaritain. Luc 17:16 French: Martin (1744) Et il se jeta en terre sur sa face aux pieds de Jésus, lui rendant grâces. Or c'était un Samaritain. Luc 17:16 French: Ostervald (1744) Et il se jeta aux pieds de Jésus, le visage contre terre, lui rendant grâces. Lukas 17:16 German: Luther (1912) und fiel auf sein Angesicht zu seinen Füßen und dankte ihm. Und das war ein Samariter. Lukas 17:16 German: Luther (1545) und fiel auf sein Angesicht zu seinen Füßen und dankete ihm. Und das war ein Samariter. Lukas 17:16 German: Elberfelder (1871) und er fiel aufs Angesicht zu seinen Füßen und dankte ihm; und derselbe war ein Samariter. 路 加 福 音 17:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 俯 伏 在 耶 穌 腳 前 感 謝 他 ; 這 人 是 撒 瑪 利 亞 人 。 路 加 福 音 17:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 俯 伏 在 耶 稣 脚 前 感 谢 他 ; 这 人 是 撒 玛 利 亚 人 。 路 加 福 音 17:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在耶稣脚前把脸伏在地上感谢他。他是一个撒玛利亚人。 路 加 福 音 17:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在耶穌腳前把臉伏在地上感謝他。他是一個撒瑪利亞人。 And fell down on his face at his feet giving him thanks and he was a Samaritan και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επεσεν verb - second aorist active indicative - third person singular pipto pip'-to, : to fall -- fail, fall (down), light on. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. προσωπον noun - accusative singular neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποδας noun - accusative plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ευχαριστων verb - present active participle - nominative singular masculine eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal -- (give) thank(-ful, -s). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. σαμαρειτης noun - nominative singular masculine Samareites  sam-ar-i'-tace: a Samarite, i.e. inhabitant of Samaria -- Samaritan.Luke 17:16 Multilingual Bible Luc 17:16 French Lucas 17:16 Biblia Paralela 路 加 福 音 17:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |