
When Simon Peter saw it he fell down at Jesus' knees saying Depart from me for I am a sinful man O Lord ιδων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). σιμων noun - nominative singular masculine Simon  see'-mone: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon. πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. προσεπεσεν verb - second aorist active indicative - third person singular prospipto  pros-pip'-to: to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm) -- beat upon, fall (down) at (before). τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γονασιν noun - dative plural neuter gonu  gon-oo':  the knee -- knee(-l). ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εξελθε verb - second aorist active middle - second person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. απ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) εμου personal pronoun - first person genitive singular emou  em-oo': of me -- me, mine, my. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ανηρ noun - nominative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. αμαρτωλος adjective - nominative singular masculine hamartolos  ham-ar-to-los': sinful, i.e. a sinner -- sinful, sinner. ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
 New American Standard Bible (©1995) But when Simon Peter saw that, he fell down at Jesus' feet, saying, "Go away from me Lord, for I am a sinful man, O Lord!"King James Bible When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. American King James Version When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. American Standard Version But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. Douay-Rheims Bible Which when Simon Peter saw, he fell down at Jesus' knees, saying: Depart from me, for I am a sinful man, O Lord. Darby Bible Translation But Simon Peter, seeing it, fell at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, Lord. English Revised Version But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. Webster's Bible Translation When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. World English Bible But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, Lord." Young's Literal Translation And Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, 'Depart from me, because I am a sinful man, O lord;' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων· ἔξελθε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, κύριε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσε τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων· Ἔξελθε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, Κύριε· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν τοῦ Ἰησοῦ λέγων, Ἔξελθε ἀπ' ἐμοῦ ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι κύριε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ λἐγων· ἔξελθε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι ἄνηρ ἁμαρτωλός εἰμι, κύριε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν του ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν του ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε Luke 5:8 Hebrew Bible ויהי כראות שמעון פטרוס את זאת ויפל לברכי ישוע ויאמר אדני צא נא מעמי כי איש חוטא אנכי׃ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod cum videret Simon Petrus procidit ad genua Iesu dicens exi a me quia homo peccator sum Domine Lucas 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al ver esto, Simón Pedro cayó a los pies de Jesús, diciendo: ¡Apártate de mí, Señor, pues soy hombre pecador! Lucas 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al ver esto, Simón Pedro cayó a los pies de Jesús, diciendo: "¡Apártate de mí, Señor, pues soy hombre pecador!" Lucas 5:8 Spanish: Reina Valera (1909) Lo cual viendo Simón Pedro, se derribó de rodillas á Jesús, diciendo: Apártate de mí, Señor, porque soy hombre pecador. Lucas 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Lo cual viendo Simón Pedro, se derribó de rodillas a Jesús, diciendo: Apártate de mí, Señor, porque soy hombre pecador. Lucas 5:8 Spanish: Modern Y Simón Pedro, al verlo, cayó de rodillas ante Jesús exclamando: --¡Apártate de mí, Señor, porque soy hombre pecador! Luc 5:8 French: Louis Segond (1910) Quand il vit cela, Simon Pierre tomba aux genoux de Jésus, et dit: Seigneur, retire-toi de moi, parce que je suis un homme pécheur. Luc 5:8 French: Darby Et Simon Pierre, ayant vu cela, se jeta aux genoux de Jésus, disant: Seigneur, retire-toi de moi, car je suis un homme pécheur. Luc 5:8 French: Martin (1744) Et quand Simon-Pierre eut vu cela, il se jeta aux genoux de Jésus, en lui disant : Seigneur, retire-toi de moi; car je suis un homme pécheur. Luc 5:8 French: Ostervald (1744) Simon Pierre, ayant vu cela, se jeta aux pieds de Jésus et lui dit: Seigneur, retire-toi de moi; car je suis un homme pécheur. Lukas 5:8 German: Luther (1912) Da das Simon Petrus sah, fiel er Jesu zu den Knieen und sprach: HERR, gehe von mir hinaus! ich bin ein sündiger Mensch. Lukas 5:8 German: Luther (1545) Da das Simon Petrus sah, fiel er Jesu zu den Knieen und sprach: HERR, gehe von mir hinaus; ich bin ein sündiger Mensch. Lukas 5:8 German: Elberfelder (1871) Als aber Simon Petrus es sah, fiel er zu den Knieen Jesu nieder und sprach: Geh von mir hinaus, denn ich bin ein sündiger Mensch, Herr. 路 加 福 音 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 西 門 彼 得 看 見 , 就 俯 伏 在 耶 穌 膝 前 , 說 : 主 阿 ! 離 開 我 , 我 是 個 罪 人 ! 路 加 福 音 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 西 门 彼 得 看 见 , 就 俯 伏 在 耶 稣 膝 前 , 说 : 主 阿 ! 离 开 我 , 我 是 个 罪 人 ! 路 加 福 音 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 西门.彼得看见这种情景,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,因为我是个罪人。” 路 加 福 音 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 西門.彼得看見這種情景,就俯伏在耶穌膝前,說:“主啊,離開我,因為我是個罪人。”  Boat Depart Exclaimed Fell Knees Leave Master O Peter Saying Seeing Simon Sinful Sinner
 Almost Boat Boats Depart Feet Fell Filled Help Jesus Knees Partners Peter Sank Simon Sinful Sinner
 Almost Boat Boats Depart Feet Fell Filled Help Jesus Knees Partners Peter Sank Simon Sinful Sinner
Luke 5:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |