
And when they had brought their ships to land they forsook all and followed him και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words καταγαγοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine katago  kat-ag'-o: to lead down; specially, to moor a vessel -- bring (down, forth), (bring to) land, touch. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοια noun - accusative plural neuter ploion  ploy'-on: a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γην noun - accusative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. αφεντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. απαντα adjective - accusative plural neuter hapas  hap'-as: absolutely all or (singular) every one -- all (things), every (one), whole. ηκολουθησαν verb - aorist active indicative - third person akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) When they had brought their boats to land, they left everything and followed Him.King James Bible And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him. American King James Version And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him. American Standard Version And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him. Douay-Rheims Bible And having brought their ships to land, leaving all things, they followed him. Darby Bible Translation And having run the ships on shore, leaving all they followed him. English Revised Version And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him. Webster's Bible Translation And when they had brought their boats to land, they forsook all, and followed him. World English Bible When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him. Young's Literal Translation and they, having brought the boats upon the land, having left all, did follow him. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν, ἀφέντες πάντα ἠκολούθησαν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:11 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν, ἀφέντες ἅπαντα ἠκολούθησαν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν ἀφέντες ἅπαντα ἠκολούθησαν αὐτῷ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν ἀφέντες πάντα ἠκολούθησαν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και καταγαγοντες τα πλοια επι την γην αφεντες παντα ηκολουθησαν αυτω ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και καταγαγοντες τα πλοια επι την γην αφεντες απαντα ηκολουθησαν αυτω ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) και καταγαγοντες τα πλοια επι την γην αφεντες απαντα ηκολουθησαν αυτω ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) και καταγαγοντες τα πλοια επι την γην αφεντες απαντα ηκολουθησαν αυτω ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:11 Greek NT: Westcott/Hort και καταγαγοντες τα πλοια επι την γην αφεντες παντα ηκολουθησαν αυτω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et subductis ad terram navibus relictis omnibus secuti sunt illum Lucas 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y después de traer las barcas a tierra, dejándolo todo, le siguieron. Lucas 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y después de traer las barcas a tierra, dejándolo todo, siguieron a Jesús. Lucas 5:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y como llegaron á tierra los barcos, dejándolo todo, le siguieron. Lucas 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y como llegaron a tierra los barcos, dejándolo todo, le siguieron. Lucas 5:11 Spanish: Modern Después de sacar las barcas a tierra, lo dejaron todo y le siguieron. Luc 5:11 French: Louis Segond (1910) Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent. Luc 5:11 French: Darby Et ayant mené les nacelles à terre, ils quittèrent tout et le suivirent. Luc 5:11 French: Martin (1744) Et quand ils eurent amené les nacelles à terre, ils quittèrent tout, et le suivirent. Luc 5:11 French: Ostervald (1744) Et ayant ramené leurs barques à bord, ils abandonnèrent tout et le suivirent. Lukas 5:11 German: Luther (1912) Und sie führten die Schiffe zu Lande und verließen alles und folgten ihm nach. Lukas 5:11 German: Luther (1545) Und sie führeten die Schiffe zu Lande und verließen alles und folgeten ihm nach. Lukas 5:11 German: Elberfelder (1871) Und als sie die Schiffe ans Land gebracht hatten, verließen sie alles und folgten ihm nach. 路 加 福 音 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 把 兩 隻 船 攏 了 岸 , 就 撇 下 所 有 的 , 跟 從 了 耶 穌 。 路 加 福 音 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 把 两 只 船 拢 了 岸 , 就 撇 下 所 有 的 , 跟 从 了 耶 稣 。 路 加 福 音 5:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们把两只船拢了岸,撇下一切,跟从了耶稣。 路 加 福 音 5:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們把兩隻船攏了岸,撇下一切,跟從了耶穌。  Boats Bringing Follow Followed Forsook Got Leaving Run Ships Shore
 Boats Follow Followed Forsook James John Partners Pulled Run Ships Shore Simon's Zabdi
 Boats Follow Followed Forsook James John Partners Pulled Run Ships Shore Simon's Zabdi
Luke 5:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |