Luke 13:13

Erect
Glorified
Glorifying
Glory
Hands
Immediately
Laid
Praise
Praised
Presently
Stood
Straight
Straightened
Upright

Erect
Glorified
Glorifying
Glory
Hands
Immediately
Laid
Praise
Praised
Presently
Stood
Straight
Straightened
Upright

Erect
Glorified
Glorifying
Glory
Hands
Immediately
Laid
Praise
Praised
Presently
Stood
Straight
Straightened
Upright
<< Luke 13:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
And He laid His hands on her; and immediately she was made erect again and began glorifying God.

King James Bible
And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.

American King James Version
And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.

American Standard Version
And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God.

Douay-Rheims Bible
And he laid his hands upon her, and immediately she was made straight, and glorified God.

Darby Bible Translation
And he laid his hands upon her; and immediately she was made straight, and glorified God.

English Revised Version
And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God.

Webster's Bible Translation
And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.

World English Bible
He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God.

Young's Literal Translation
and he laid on her his hands, and presently she was set upright, and was glorifying God.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας· καὶ παραχρῆμα ἀνορθώθη, καὶ ἐδόξαζεν τὸν θεόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας· καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη καὶ ἐδόξαζε τὸν Θεόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας· καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη καὶ ἐδόξαζεν τὸν θεόν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐπέθηκεν αὐτῃ τὰς χεῖρας καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη καὶ ἐδόξαζεν τὸν θεόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και επεθηκεν αυτη τας χειρας και παραχρημα ανορθωθη και εδοξαζεν τον θεον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και επεθηκεν αυτη τας χειρας και παραχρημα ανωρθωθη και εδοξαζεν τον θεον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και επεθηκεν αυτη τας χειρας και παραχρημα ανωρθωθη και εδοξαζεν τον θεον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και επεθηκεν αυτη τας χειρας και παραχρημα ανωρθωθη και εδοξαζεν τον θεον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort
και επεθηκεν αυτη τας χειρας και παραχρημα ανωρθωθη και εδοξαζεν τον θεον

Luke 13:13 Hebrew Bible
וישם את ידיו עליה וכרגע קמה ותתעודד ותשבח את האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et inposuit illi manus et confestim erecta est et glorificabat Deum

Lucas 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y puso las manos sobre ella, y al instante se enderezó y glorificaba a Dios.

Lucas 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y puso las manos sobre ella, y al instante se enderezó y glorificaba a Dios.

Lucas 13:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y puso las manos sobre ella; y luego se enderezó, y glorificaba á Dios.

Lucas 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y puso las manos sobre ella; y luego se enderezó, y glorificaba a Dios.

Lucas 13:13 Spanish: Modern
Puso las manos sobre ella, y al instante se enderezó y glorificaba a Dios.

Luc 13:13 French: Louis Segond (1910)
Et il lui imposa les mains. A l'instant elle se redressa, et glorifia Dieu.

Luc 13:13 French: Darby
Et il posa les mains sur elle: et à l'instant elle fut redressée, et glorifiait Dieu.

Luc 13:13 French: Martin (1744)
Et il posa les mains sur elle; et dans ce moment elle fut redressée, et glorifiait Dieu.

Luc 13:13 French: Ostervald (1744)
Et il lui imposa les mains; et à l'instant elle fut redressée, et elle donna gloire à Dieu.

Lukas 13:13 German: Luther (1912)
Und legte die Hände auf sie; und alsobald richtete sie sich auf und pries Gott.

Lukas 13:13 German: Luther (1545)
Und legte die Hände auf sie; und alsbald richtete sie sich auf und preisete Gott.

Lukas 13:13 German: Elberfelder (1871)
Und er legte ihr die Hände auf, und alsbald wurde sie gerade und verherrlichte Gott.

路 加 福 音 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 用 兩 隻 手 按 著 他 ; 他 立 刻 直 起 腰 來 , 就 歸 榮 耀 與 神 。

路 加 福 音 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 用 两 只 手 按 着 他 ; 他 立 刻 直 起 腰 来 , 就 归 荣 耀 与 神 。

路 加 福 音 13:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣用双手按在她身上,她立刻直起腰来,颂赞 神。

路 加 福 音 13:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌用雙手按在她身上,她立刻直起腰來,頌讚 神。
And he laid his hands on her and immediately she was made straight and glorified God


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επεθηκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee:  to impose (in a friendly or hostile sense) -- add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, wound.
αυτη  personal pronoun - dative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρας  noun - accusative plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παραχρημα  adverb
parachrema  par-akh-ray'-mah:  at the thing itself, i.e. instantly -- forthwith, immediately, presently, straightway, soon.
ανωρθωθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
anorthoo  an-orth-o'-o:  to straighten up -- lift (set) up, make straight.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εδοξαζεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
doxazo  dox-ad'-zo:  to render (or esteem) glorious (in a wide application) -- (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

Luke 13:13 Multilingual Bible

Luc 13:13 French

Lucas 13:13 Biblia Paralela

路 加 福 音 13:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Erect
Glorified
Glorifying
Glory
Hands
Immediately
Laid
Praise
Praised
Presently
Stood
Straight
Straightened
Upright

Erect
Glorified
Glorifying
Glory
Hands
Immediately
Laid
Praise
Praised
Presently
Stood
Straight
Straightened
Upright

Erect
Glorified
Glorifying
Glory
Hands
Immediately
Laid
Praise
Praised
Presently
Stood
Straight
Straightened
Upright