
<< Ecclesiastes 1:15 >>
 |
That which is crooked cannot be made straight and that which is wanting cannot be numbered That which is crooked `avath (aw-vath') to wrest -- bow self, (make) crooked., falsifying, overthrow, deal perversely, pervert, subvert, turn upside down.; cannot yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) be made straight taqan (taw-kan') to equalize, i.e. straighten (intransitive or transitive); figuratively, to compose -- set in order, make straight. and that which is wanting checrown (khes-rone') deficiency -- wanting.; cannot yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) be numbered manah (maw-naw') to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll -- appoint, count, number, prepare, set, tell.
 New American Standard Bible (©1995) What is crooked cannot be straightened and what is lacking cannot be counted.King James Bible That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered. American King James Version That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered. American Standard Version That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered. Douay-Rheims Bible The perverse are hard to be corrected, and the number of fools is infinite. Darby Bible Translation That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered. English Revised Version That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered. Webster's Bible Translation That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered. World English Bible That which is crooked can't be made straight; and that which is lacking can't be counted. Young's Literal Translation A crooked thing one is not able to make straight, and a lacking thing is not able to be numbered. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus Eclesiastés 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Lo torcido no puede enderezarse, y lo que falta no se puede contar. Eclesiastés 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Lo torcido no puede enderezarse, Y lo que falta no se puede contar. Eclesiastés 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) Lo torcido no se puede enderezar; y lo falto no puede contarse. Eclesiastés 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Lo torcido no se puede enderezar; y lo falto no puede contarse. Eclesiastés 1:15 Spanish: Modern Lo torcido no se puede enderezar, y lo incompleto no se puede completar. Ecclésiaste 1:15 French: Louis Segond (1910) Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté. Ecclésiaste 1:15 French: Darby Ce qui est tordu ne peut être redressé, et ce qui manque ne peut être compté. Ecclésiaste 1:15 French: Martin (1744) Ce qui est tortu ne se peut redresser; et les défauts ne se peuvent nombrer. Ecclésiaste 1:15 French: Ostervald (1744) Ce qui est courbé ne se peut redresser; et ce qui manque ne peut être compté. Prediger 1:15 German: Luther (1912) Krumm kann nicht schlicht werden noch, was fehlt, gezählt werden. {~} Prediger 1:15 German: Luther (1545) Krumm kann nicht schlecht werden, noch der Fehl gezählet werden. Prediger 1:15 German: Elberfelder (1871) Das Krumme kann nicht gerade werden, und das Fehlende kann nicht gezählt werden. 傳 道 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 彎 曲 的 , 不 能 變 直 ; 缺 少 的 , 不 能 足 數 。 傳 道 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 弯 曲 的 , 不 能 变 直 ; 缺 少 的 , 不 能 足 数 。 傳 道 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 弯曲的,不能弄直;缺少的,不能数算。 傳 道 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 彎曲的,不能弄直;缺少的,不能數算。  Able Bent Can't Counted Crooked Lacking Numbered Straight Straightened Wanting
 Able Bent Counted Crooked Lacking Numbered Straight Straightened Twisted Wanting
 Able Bent Counted Crooked Lacking Numbered Straight Straightened Twisted Wanting
Ecclesiastes 1:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |