
And many other things blasphemously spake they against him και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ετερα adjective - accusative plural neuter heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. βλασφημουντες verb - present active passive - nominative plural masculine blasphemeo  blas-fay-meh'-o: to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. ελεγον verb - imperfect active indicative - third person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) And they were saying many other things against Him, blaspheming.King James Bible And many other things blasphemously spake they against him. American King James Version And many other things blasphemously spoke they against him. American Standard Version And many other things spake they against him, reviling him. Douay-Rheims Bible And blaspheming, many other things they said against him. Darby Bible Translation And they said many other injurious things to him. English Revised Version And many other things spake they against him, reviling him. Webster's Bible Translation And many other things blasphemously they spoke against him. World English Bible They spoke many other things against him, insulting him. Young's Literal Translation and many other things, speaking evilly, they spake in regard to him. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:65 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἕτερα πολλὰ βλασφημοῦντες ἔλεγον εἰς αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:65 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἕτερα πολλὰ βλασφημοῦντες ἔλεγον εἰς αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:65 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἕτερα πολλὰ βλασφημοῦντες ἔλεγον εἰς αὐτόν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:65 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἕτερα πολλὰ βλασφημοῦντες ἔλεγον εἰς αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:65 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ετερα πολλα βλασφημουντες ελεγον εις αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:65 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ετερα πολλα βλασφημουντες ελεγον εις αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:65 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ετερα πολλα βλασφημουντες ελεγον εις αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:65 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ετερα πολλα βλασφημουντες ελεγον εις αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:65 Greek NT: Westcott/Hort και ετερα πολλα βλασφημουντες ελεγον εις αυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et alia multa blasphemantes dicebant in eum Lucas 22:65 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También decían muchas otras cosas contra El, blasfemando. Lucas 22:65 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También decían muchas otras cosas contra El, blasfemando. Lucas 22:65 Spanish: Reina Valera (1909) Y decían otras muchas cosas injuriándole. Lucas 22:65 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y decían otras muchas cosas blasfemándole. Lucas 22:65 Spanish: Modern Y le decían otras muchas cosas, injuriándole. Luc 22:65 French: Louis Segond (1910) Et ils proféraient contre lui beaucoup d'autres injures. Luc 22:65 French: Darby Et ils disaient plusieurs autres choses contre lui, en l'outrageant. Luc 22:65 French: Martin (1744) Et ils disaient plusieurs autres choses contre lui, en l'outrageant de paroles. Luc 22:65 French: Ostervald (1744) Et ils disaient beaucoup d'autres choses contre lui, en l'injuriant. Lukas 22:65 German: Luther (1912) Und viele andere Lästerungen sagten sie wider ihn. Lukas 22:65 German: Luther (1545) Und viel andere Lästerungen sagten sie wider ihn. Lukas 22:65 German: Elberfelder (1871) Und vieles andere sagten sie lästernd gegen ihn. 路 加 福 音 22:65 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 還 用 許 多 別 的 話 辱 罵 他 。 路 加 福 音 22:65 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 还 用 许 多 别 的 话 辱 骂 他 。 路 加 福 音 22:65 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们还说了许多别的辱骂他的话。 路 加 福 音 22:65 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們還說了許多別的辱罵他的話。  Blaspheming Blasphemously Evil Evilly Injurious Insulting Regard Reviling Saying Spake Speaking Spoke
 Blaspheming Evil Evilly Injurious Insulting Regard Reviling Speaking Words
 Blaspheming Evil Evilly Injurious Insulting Regard Reviling Speaking Words
Luke 22:65 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |