Psalm 118:11

Compass
Compassed
Cut
Destroy
Destroyed
Encompassed
Indeed
Round
Side
Surely
Surrounded
Verily

Compass
Compassed
Cut
Destroy
Destroyed
Encompassed
Indeed
Round
Surely
Surrounded
Verily
Yea
Yes

Compass
Compassed
Cut
Destroy
Destroyed
Encompassed
Indeed
Round
Surely
Surrounded
Verily
Yea
Yes
<< Psalm 118:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
They surrounded me, yes, they surrounded me; In the name of the LORD I will surely cut them off.

King James Bible
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

American King James Version
They compassed me about; yes, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

American Standard Version
They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.

Douay-Rheims Bible
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.

Darby Bible Translation
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.

English Revised Version
They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.

Webster's Bible Translation
They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them.

World English Bible
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off.

Young's Literal Translation
They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.

תהילים 118:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃

תהילים 118:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
סבוני גם־סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃

תהילים 118:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃

תהילים 118:11 Hebrew Bible
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(117-11) circumdederunt me et obsederunt me sed in nomine Domini ultus sum eas

Salmos 118:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Me rodearon, sí, me rodearon; en el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí.

Salmos 118:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Me rodearon, sí, me rodearon; En el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí.

Salmos 118:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.

Salmos 118:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Me cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.

Salmos 118:11 Spanish: Modern
Me rodearon y me asediaron; en el nombre de Jehovah yo las destruiré.

Psaume 118:11 French: Louis Segond (1910)
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.

Psaume 118:11 French: Darby
Elles m'avaient environné, oui, environné; au nom de l'Éternel, certes je les ai détruites.

Psaume 118:11 French: Martin (1744)
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.

Psaume 118:11 French: Ostervald (1744)
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.

Psalm 118:11 German: Luther (1912)
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Psalm 118:11 German: Luther (1545)
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Psalm 118:11 German: Elberfelder (1871)
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.

詩 篇 118:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 環 繞 我 , 圍 困 我 , 我 靠 耶 和 華 的 名 必 剿 滅 他 們 。

詩 篇 118:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 环 绕 我 , 围 困 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。

詩 篇 118:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们围绕着我,把我围困,我靠着耶和华的名必除灭他们。

詩 篇 118:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們圍繞著我,把我圍困,我靠著耶和華的名必除滅他們。
They compassed me about yea they compassed me about but in the name of the LORD I will destroy them


They compassed me about
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
yea they compassed me about
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
but in the name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
I will destroy
muwl  (mool)
to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy
them

Psalm 118:11 Multilingual Bible

Psaume 118:11 French

Salmos 118:11 Biblia Paralela

詩 篇 118:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Compass
Compassed
Cut
Destroy
Destroyed
Encompassed
Indeed
Round
Side
Surely
Surrounded
Verily

Compass
Compassed
Cut
Destroy
Destroyed
Encompassed
Indeed
Round
Surely
Surrounded
Verily
Yea
Yes

Compass
Compassed
Cut
Destroy
Destroyed
Encompassed
Indeed
Round
Surely
Surrounded
Verily
Yea
Yes