
Save that the high places were not removed the people sacrificed and burnt incense still on the high places Save that the high places bamah (bam-maw') an elevation -- height, high place, wave. were not removed cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. sacrificed zabach (zaw-bakh') to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay. and burnt incense qatar (kaw-tar') to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). still on the high places bamah (bam-maw') an elevation -- height, high place, wave.
 New American Standard Bible (©1995) Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.King James Bible Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places. American King James Version Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places. American Standard Version Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. Douay-Rheims Bible But the high places he did not destroy: for the people sacrificed and burnt incense in the high places. Darby Bible Translation Only, the high places were not removed: the people still sacrificed and burned incense on the high places. English Revised Version Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. Webster's Bible Translation Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places. World English Bible However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. Young's Literal Translation only, the high places have not turned aside -- yet are the people sacrificing and making perfume in high places. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata verumtamen excelsa non est demolitus adhuc populus sacrificabat et adolebat incensum in excelsis 2 Reyes 15:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sólo que los lugares altos no fueron quitados; el pueblo todavía sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. 2 Reyes 15:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sólo que los lugares altos no fueron quitados. El pueblo todavía sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. 2 Reyes 15:4 Spanish: Reina Valera (1909) Con todo eso los altos no se quitaron; que el pueblo sacrificaba aún y quemaba perfumes en los altos. 2 Reyes 15:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Con todo eso los altos no se quitaron; que el pueblo sacrificaba aún y quemaba incienso en los altos. 2 Reyes 15:4 Spanish: Modern Sin embargo, los lugares altos no fueron quitados, y el pueblo aún ofrecía sacrificios y quemaba incienso en los lugares altos. 2 Rois 15:4 French: Louis Segond (1910) Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. 2 Rois 15:4 French: Darby seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l'encens sur les hauts lieux. 2 Rois 15:4 French: Martin (1744) Tellement qu'il n'y eut que les hauts lieux qui ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements sur les hauts lieux. 2 Rois 15:4 French: Ostervald (1744) Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés. Le peuple sacrifiait encore, et faisait des encensements sur les hauts lieux. 2 Koenige 15:4 German: Luther (1912) nur, daß sie die Höhen nicht abtaten; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. 2 Koenige 15:4 German: Luther (1545) ohne daß sie die Höhen nicht abtaten; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. 2 Koenige 15:4 German: Elberfelder (1871) Doch die Höhen wichen nicht; das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. 列 王 紀 下 15:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 , 百 姓 仍 在 那 裡 獻 祭 燒 香 。 列 王 紀 下 15:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 只 是 邱 坛 还 没 有 废 去 , 百 姓 仍 在 那 里 献 祭 烧 香 。 列 王 紀 下 15:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 只是邱坛还没有废去,人民仍在邱坛献祭焚香。 列 王 紀 下 15:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 只是邱壇還沒有廢去,人民仍在邱壇獻祭焚香。  Aside Burn Burned Burning Burnt Continued Howbeit However Incense Making Nevertheless Offer Offered Offerings Perfume Places Removed Sacrificed Sacrifices Sacrificing Save Yet
 Burn Burned Burning Burnt Continued High Howbeit However Incense Making Nevertheless Offer Offered Offerings Perfume Places Removed Sacrificed Sacrifices Sacrificing Save Turned
 Burn Burned Burning Burnt Continued High Howbeit However Incense Making Nevertheless Offer Offered Offerings Perfume Places Removed Sacrificed Sacrifices Sacrificing Save Turned
2 Kings 15:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |