New American Standard Bible (©1995) "The Babylonians came to her to the bed of love and defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them.King James Bible And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. American King James Version And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their prostitution, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. American Standard Version And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them. Douay-Rheims Bible And when the sons of Babylon were come to her to the bed of love, they defiled her with their fornications, and she was polluted by them, and her soul was glutted with them. Darby Bible Translation And the children of Babylon came to her into the bed of love, and they defiled her with their fornication; she too defiled herself with them, and her soul was alienated from them. English Revised Version And the Babylonians came to her into the bed of love; and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them. Webster's Bible Translation And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their lewdness, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. World English Bible The Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their prostitution, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them. Young's Literal Translation And come in unto her do sons of Babylon, To the bed of loves, And they defile her with their whoredoms, And she is defiled with them, And her soul is alienated from them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque venissent ad eam filii Babylonis ad cubile mammarum polluerunt eam stupris suis et polluta est ab eis et saturata est anima eius ab illis Ezequiel 23:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vinieron a ella los babilonios, al lecho de amores, y la contaminaron con sus prostituciones. Y después de haber sido contaminada con ellos, su alma se hastió de ellos. Ezequiel 23:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y vinieron a ella los Babilonios, al lecho de amores, y la contaminaron con sus prostituciones. Y después de haber sido contaminada con ellos, su alma se hastió de ellos. Ezequiel 23:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y entraron á ella los hombres de Babilonia á la cama de los amores, y contamináronla con su fornicación; y ella también se contaminó con ellos, y su deseo se hartó de ellos. Ezequiel 23:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y entraron a ella los hombres de Babilonia a la cama de los amores, y la contaminaron con su fornicación; y ella también se contaminó con ellos, y su alma se hartó de ellos. Ezequiel 23:17 Spanish: Modern Los hombres de Babilonia se unieron a ella en cama de amores, y la contaminaron con su lujuria. Se contaminó con ellos, y su alma se hastió de ellos. Ézéchiel 23:17 French: Louis Segond (1910) Et les enfants de Babylone se rendirent auprès d'elle, Pour partager le lit des amours, Et ils la souillèrent par leurs prostitutions. Elle s'est souillée avec eux, Puis son coeur s'est détaché d'eux. Ézéchiel 23:17 French: Darby Et les fils de Babel vinrent vers elle dans le lit des amours, et la rendirent impure par leur prostitution, et elle se rendit impure avec eux; puis son âme se détacha d'eux. Ézéchiel 23:17 French: Martin (1744) Et les enfants de Babylone sont venus vers elle au lit de ses prostitutions, et l'ont souillée par leurs adultères; et elle s'est aussi souillée avec eux; et après cela son cœur s'est détaché d'eux. Ézéchiel 23:17 French: Ostervald (1744) Et les enfants de Babylone sont venus vers elle, pour partager la couche des amours, et ils l'ont souillée par leurs adultères; elle aussi s'est souillée avec eux, puis son cœur s'est détaché d'eux. Hesekiel 23:17 German: Luther (1912) Als nun die Kinder Babels zu ihr kamen, bei ihr zu schlafen nach der Liebe, verunreinigten sie dieselbe mit ihrer Hurerei, und sie verunreinigte sich mit ihnen, bis sie ihrer müde ward. Hesekiel 23:17 German: Luther (1545) Als nun die Kinder Babel zu ihr kamen, bei ihr zu schlafen nach der Liebe, verunreinigten sie dieselbe mit ihrer Hurerei, und sie verunreinigte sich mit ihnen, daß sie ihrer müde ward. Hesekiel 23:17 German: Elberfelder (1871) Und die Söhne Babels kamen zu ihr zum Liebeslager und verunreinigten sie durch ihre Hurerei. Und als sie sich an ihnen verunreinigt hatte, riß sich ihre Seele von ihnen los. 以 西 結 書 23:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 巴 比 倫 人 就 來 登 他 愛 情 的 床 , 與 他 行 淫 玷 污 他 。 他 被 玷 污 , 隨 後 心 裡 與 他 們 生 疏 。 以 西 結 書 23:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 巴 比 伦 人 就 来 登 他 爱 情 的 床 , 与 他 行 淫 玷 污 他 。 他 被 玷 污 , 随 後 心 里 与 他 们 生 疏 。 以 西 結 書 23:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是巴比伦人来,上了她爱情的床,与她行淫玷污了她;她被他们玷污以后,心就与他们疏远。 以 西 結 書 23:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是巴比倫人來,上了她愛情的床,與她行淫玷污了她;她被他們玷污以後,心就與他們疏遠。 And the Babylonians __ came to her into the bed of love and they defiled her with their whoredom and she was polluted with them and her mind was alienated from them And the Babylonians ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. Babel (baw-bel') confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to her into the bed mishkab (mish-kawb') a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse -- bed(-chamber), couch, lieth (lying) with. of love dowd (dode) from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle and they defiled tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. her with their whoredom taznuwth (taz-nooth') harlotry, i.e. (figuratively) idolatry -- fornication, whoredom. and she was polluted tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. with them and her mind nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) was alienated yaqa` (yaw-kah') be alienated, depart, hang (up), be out of joint. from themEzekiel 23:17 Multilingual Bible Ézéchiel 23:17 French Ezequiel 23:17 Biblia Paralela 以 西 結 書 23:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |