Isaiah 43:26

<< Isaiah 43:26 >>

Put me in remembrance let us plead together declare thou that thou mayest be justified
Put me in remembrance
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
let us plead
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
together
yachad  (yakh'-ad)
a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal.
declare
caphar  (saw-far')
to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate
thou that thou mayest be justified
tsadaq  (tsaw-dak')
to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense) -- cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness).

New American Standard Bible (©1995)
"Put Me in remembrance, let us argue our case together; State your cause, that you may be proved right.

King James Bible
Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.

American King James Version
Put me in remembrance: let us plead together: declare you, that you may be justified.

American Standard Version
Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause , that thou mayest be justified.

Douay-Rheims Bible
Put me in remembrance, and let us plead together: tell if thou hast any thing to justify thyself.

Darby Bible Translation
Put me in remembrance, let us plead together; rehearse thine own cause, that thou mayest be justified.

English Revised Version
Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause, that thou mayest be justified.

Webster's Bible Translation
Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.

World English Bible
Put me in remembrance. Let us plead together. Set forth your case, that you may be justified.

Young's Literal Translation
Cause me to remember -- we are judged together, Declare thou that thou mayest be justified.

ישעה 43:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַזְכִּירֵ֕נִי נִשָּׁפְטָ֖ה יָ֑חַד סַפֵּ֥ר אַתָּ֖ה לְמַ֥עַן תִּצְדָּֽק׃

ישעה 43:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הזכירני נשפטה יחד ספר אתה למען תצדק׃

ישעה 43:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַזְכִּירֵנִי נִשָּׁפְטָה יָחַד סַפֵּר אַתָּה לְמַעַן תִּצְדָּק׃

ישעה 43:26 Hebrew Bible
הזכירני נשפטה יחד ספר אתה למען תצדק׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
reduc me in memoriam et iudicemur simul narra si quid habes ut iustificeris

Isaías 43:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hazme recordar, discutamos juntos nuestro caso; habla tú para justificarte.

Isaías 43:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Hazme recordar, discutamos juntos nuestro caso; Habla tú para justificarte.

Isaías 43:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Hazme acordar, entremos en juicio juntamente; relata tú para abonarte.

Isaías 43:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hazme acordar, entremos en juicio juntamente; cuenta tú para abonarte.

Isaías 43:26 Spanish: Modern
Házmelo recordar; entremos juntos a juicio. Habla tú para justificarte.

Ésaïe 43:26 French: Louis Segond (1910)
Réveille ma mémoire, plaidons ensemble, Parle toi-même, pour te justifier.

Ésaïe 43:26 French: Darby
Fais-moi souvenir, plaidons ensemble; raconte toi-même, afin que tu sois justifié.

Ésaïe 43:26 French: Martin (1744)
Remets-moi en mémoire, et plaidons ensemble; toi, déduis [tes raisons], afin que tu te justifies.

Ésaïe 43:26 French: Ostervald (1744)
Fais-moi ressouvenir, et plaidons ensemble; parle pour te justifier;

Jesaja 43:26 German: Luther (1912)
Erinnere mich; laß uns miteinander rechten; sage an, wie du gerecht willst sein.

Jesaja 43:26 German: Luther (1545)
Erinnere mich, laß uns miteinander rechten; sage an, wie du gerecht willst sein!

Jesaja 43:26 German: Elberfelder (1871)
Rufe mir ins Gedächtnis, wir wollen rechten miteinander; erzähle doch, damit du gerechtfertigt werdest!

以 賽 亞 書 43:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 提 醒 我 , 你 我 可 以 一 同 辯 論 ; 你 可 以 將 你 的 理 陳 明 , 自 顯 為 義 。

以 賽 亞 書 43:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 提 醒 我 , 你 我 可 以 一 同 辩 论 ; 你 可 以 将 你 的 理 陈 明 , 自 显 为 义 。

以 賽 亞 書 43:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你可以提醒我,我们可以一起辩论;你尽管细说案情,好使你自显为义。

以 賽 亞 書 43:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你可以提醒我,我們可以一起辯論;你儘管細說案情,好使你自顯為義。


Argue Case Cause Declare Forth Forward Innocence Judged Justified Matter Mayest Mind Past Plead Proved Rehearse Remember Remembrance State

Argue Case Cause Declare Forth Forward Innocence Judged Justified Matter Mayest Mind Past Plead Proved Rehearse Remember Remembrance Right State Thou Together

Argue Case Cause Declare Forth Forward Innocence Judged Justified Matter Mayest Mind Past Plead Proved Rehearse Remember Remembrance Right State Thou Together

Isaiah 43:26 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible