
And I will cast you out of my sight as I have cast out all your brethren even the whole seed of Ephraim And I will cast you out shalak (shaw-lak) to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw. of my sight paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) as I have cast out shalak (shaw-lak) to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw. all your brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. even the whole seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. of Ephraim 'Ephrayim (ef-rah'-yim) double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
 New American Standard Bible (©1995) "I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim.King James Bible And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. American King James Version And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim. American Standard Version And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. Douay-Rheims Bible And I will cast you away from before my face, as I have cast away all your brethren, the whole seed of Ephraim. Darby Bible Translation and I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, all the seed of Ephraim. English Revised Version And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. Webster's Bible Translation And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. World English Bible I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim. Young's Literal Translation And I have cast you from before My face, As I have cast out all your brethren, The whole seed of Ephraim. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et proiciam vos a facie mea sicut proieci omnes fratres vestros universum semen Ephraim Jeremías 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y os echaré de mi presencia, como eché a todos vuestros hermanos, a toda la descendencia de Efraín. Jeremías 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y los echaré de Mi presencia, como eché a todos sus hermanos, a toda la descendencia de Efraín. Jeremías 7:15 Spanish: Reina Valera (1909) Que os echaré de mi presencia como eché á todos vuestros hermanos, á toda la generación de Ephraim. Jeremías 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que os echaré de mi presencia, como eché a todos vuestros hermanos, a toda la simiente de Efraín. Jeremías 7:15 Spanish: Modern Y os echaré de mi presencia como eché a todos vuestros hermanos, a toda la descendencia de Efraín. Jérémie 7:15 French: Louis Segond (1910) Et je vous rejetterai loin de ma face, Comme j'ai rejeté tous vos frères, Toute la postérité d'Ephraïm. Jérémie 7:15 French: Darby et je vous chasserai de devant ma face, comme j'ai chassé tous vos frères, toute la semence d'Éphraïm. Jérémie 7:15 French: Martin (1744) Et je vous chasserai de devant ma face, comme j'ai chassé tous vos frères, avec toute la postérité d'Ephraïm. Jérémie 7:15 French: Ostervald (1744) Et je vous rejetterai de devant ma face, comme j'ai rejeté tous vos pères, toute la postérité d'Éphraïm. Jeremia 7:15 German: Luther (1912) und will euch von meinem Angesicht wegwerfen, wie ich weggeworfen habe alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims. Jeremia 7:15 German: Luther (1545) Und will euch von meinem Angesicht wegwerfen, wie ich weggeworfen habe alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims. Jeremia 7:15 German: Elberfelder (1871) Und ich werde euch wegwerfen von meinem Angesicht, so wie ich alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims, weggeworfen habe. 耶 利 米 書 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 將 你 們 從 我 眼 前 趕 出 , 正 如 趕 出 你 們 的 眾 弟 兄 , 就 是 以 法 蓮 的 一 切 後 裔 。 耶 利 米 書 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 将 你 们 从 我 眼 前 赶 出 , 正 如 赶 出 你 们 的 众 弟 兄 , 就 是 以 法 莲 的 一 切 後 裔 。 耶 利 米 書 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必把你们从我面前赶出,像我从前赶出你们的众兄弟,以法莲所有的后裔一样。 耶 利 米 書 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必把你們從我面前趕出,像我從前趕出你們的眾兄弟,以法蓮所有的後裔一樣。  Brethren Brothers Cast Ephraim E'phraim Face Kinsmen Offspring Presence Seed Sight
 Cast Ephraim E'phraim Face Kinsmen Offspring Presence Seed Sight Thrust Whole
 Cast Ephraim E'phraim Face Kinsmen Offspring Presence Seed Sight Thrust Whole
Jeremiah 7:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |