
After this shall he turn his face unto the isles and shall take many but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease without his own reproach he shall cause it to turn upon him After this shall he turn suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively his face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) unto the isles 'iy (ee) a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island -- country, isle, island. and shall take lakad (law-kad') to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) but a prince qatsiyn (kaw-tseen') a magistrate (as deciding) or other leader -- captain, guide, prince, ruler. for his own behalf shall cause the reproach cherpah (kher-paw') contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame. offered by him to cease shabath (shaw-bath') to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific) without biltiy (bil-tee') a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc. his own reproach cherpah (kher-paw') contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame. he shall cause it to turn shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively upon him
 New American Standard Bible (©1995) "Then he will turn his face to the coastlands and capture many. But a commander will put a stop to his scorn against him; moreover, he will repay him for his scorn.King James Bible After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him. American King James Version After this shall he turn his face to the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn on him. American Standard Version After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince shall cause the reproach offered by him to cease; yea, moreover, he shall cause his reproach to turn upon him. Douay-Rheims Bible And he shall turn his face to the islands, and shall take many: and he shall cause the prince of his reproach to cease, and his reproach shall be turned upon him. Darby Bible Translation And he shall turn his face unto the isles, and shall take many; but a captain for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease: he shall turn it upon him, without reproach for himself. English Revised Version After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince shall cause the reproach offered by him to cease; yea, moreover, he shall cause his reproach to turn upon him. Webster's Bible Translation After this shall he turn his face to the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him. World English Bible After this shall he turn his face to the islands, and shall take many: but a prince shall cause the reproach offered by him to cease; yes, moreover, he shall cause his reproach to turn on him. Young's Literal Translation And he turneth back his face to the isles, and hath captured many; and a prince hath caused his reproach of himself to cease; without his reproach he turneth it back to him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et convertet faciem suam ad insulas et capiet multas et cessare faciet principem obprobrii sui et obprobrium eius convertetur in eum Daniel 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces volverá su rostro hacia las costas y tomará muchas de ellas . Pero un príncipe pondrá fin a su afrenta; además, hará recaer sobre él su afrenta. Daniel 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces volverá su rostro hacia las costas y tomará muchas de ellas . Pero un príncipe pondrá fin a su afrenta. Además, hará recaer sobre él su afrenta. Daniel 11:18 Spanish: Reina Valera (1909) Volverá después su rostro á las islas, y tomará muchas; mas un príncipe le hará parar su afrenta, y aun tornará sobre él su oprobio. Daniel 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Volverá después su rostro a las islas, y tomará muchas; mas un príncipe le hará parar su afrenta, y aun tornará sobre él su oprobio. Daniel 11:18 Spanish: Modern Después volverá su rostro hacia las costas y tomará muchas de ellas, pero un gobernante pondrá freno a su afrenta y volverá su afrenta sobre él. Daniel 11:18 French: Louis Segond (1910) Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs; mais un chef mettra fin à l'opprobre qu'il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui. Daniel 11:18 French: Darby Et il tournera sa face vers les îles, et il en prendra beaucoup. Mais un chef mettra fin, pour lui, à son opprobre, et le fera retomber sur lui-même, sans opprobre pour lui; Daniel 11:18 French: Martin (1744) Puis il tournera sa face vers les Iles, et en prendra plusieurs, mais un capitaine l'obligera de cesser l'opprobre qu'il faisait, et outre cela il fera retomber sur lui son opprobre. Daniel 11:18 French: Ostervald (1744) Puis il tournera sa face vers les îles et en prendra plusieurs. Mais un capitaine mettra fin à l'opprobre qu'il lui attirait; il fera retomber sur lui son opprobre. Daniel 11:18 German: Luther (1912) Darnach wird er sich kehren wider die Inseln und deren viele gewinnen. Aber ein Fürst wird ihn lehren aufhören mit Schmähen, daß er nicht mehr schmähe. Daniel 11:18 German: Luther (1545) Danach wird er sich kehren wider die Inseln und derselbigen viele gewinnen. Aber ein Fürst wird ihn lehren aufhören mit Schmähen, daß er ihn nicht mehr schmähe. Daniel 11:18 German: Elberfelder (1871) Und er wird sein Angesicht nach den Inseln hinwenden und viele einnehmen; aber ein Feldherr wird seinem Hohne ein Ende machen (Eig. ihm seinen Hohn aufhören machen,) dazu noch seinen Hohn ihm zurückgeben. 但 以 理 書 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 後 他 必 轉 回 奪 取 了 許 多 海 島 。 但 有 一 大 帥 , 除 掉 他 令 人 受 的 羞 辱 , 並 且 使 這 羞 辱 歸 他 本 身 。 但 以 理 書 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 後 他 必 转 回 夺 取 了 许 多 海 岛 。 但 有 一 大 帅 , 除 掉 他 令 人 受 的 羞 辱 , 并 且 使 这 羞 辱 归 他 本 身 。 但 以 理 書 11:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 后来他必转向沿海的岛屿,夺取了许多海岛。但有一个将领要制止他的骄横,并且使他的骄横归回他身上。 但 以 理 書 11:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 後來他必轉向沿海的島嶼,奪取了許多海島。但有一個將領要制止他的驕橫,並且使他的驕橫歸回他身上。  Afterward Attention Behalf Captain Capture Captured Cause Caused Cease Chief Coastlands Commander Destruction Face Indeed Insolence Islands Isles Moreover Offered Prince Repay Reproach Return Scorn Shame Stop Turn Turneth Yea Yes
 Afterward Behalf Captain Capture Cause Cease Chief Coastlands Commander End Face Indeed Insolence Islands Isles Moreover Offered Prince Repay Reproach Scorn Shame Stop Turn Turned
 Afterward Behalf Captain Capture Cause Cease Chief Coastlands Commander End Face Indeed Insolence Islands Isles Moreover Offered Prince Repay Reproach Scorn Shame Stop Turn Turned
Daniel 11:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |