Daniel 7:21

<< Daniel 7:21 >>

I beheld __ and the same horn made war with the saints and prevailed against them
I beheld
hava'  (hav-aw')
to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
chaza'  (khaz-aw')
to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem) -- behold, have (a dream), see, be wont.
and the same
dikken  (dik-kane')
this -- same, that, this.
horn
qeren  (keh'-ren)
a horn (literally or for sound) -- horn, cornet.
made
`abad  (ab-bad')
to do, make, prepare, keep, etc. -- cut, do, execute, go on, make, move, work.
war
qrab  (ker-awb')
war.
with
`im  (eem)
by, from, like, to(-ward), with.
the saints
qaddiysh  (kad-deesh')
holy (One), saint.
and prevailed
ykel  (yek-ale')
be able, can, couldest, prevail.
against them

New American Standard Bible (©1995)
"I kept looking, and that horn was waging war with the saints and overpowering them

King James Bible
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;

American King James Version
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;

American Standard Version
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;

Douay-Rheims Bible
I beheld, and lo, that horn made war against the saints, and prevailed over them,

Darby Bible Translation
I beheld, and that horn made war with the saints, and prevailed over them;

English Revised Version
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;

Webster's Bible Translation
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;

World English Bible
I saw, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;

Young's Literal Translation
'I was seeing, and this horn is making war with the saints, and hath prevailed over them,

דניאל 7:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חָזֵ֣ה הֲוֵ֔ית וְקַרְנָ֣א דִכֵּ֔ן עָבְדָ֥ה קְרָ֖ב עִם־קַדִּישִׁ֑ין וְיָכְלָ֖ה לְהֹֽון׃

דניאל 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חזה הוית וקרנא דכן עבדה קרב עם־קדישין ויכלה להון׃

דניאל 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חָזֵה הֲוֵית וְקַרְנָא דִכֵּן עָבְדָה קְרָב עִם־קַדִּישִׁין וְיָכְלָה לְהֹון׃

דניאל 7:21 Hebrew Bible
חזה הוית וקרנא דכן עבדה קרב עם קדישין ויכלה להון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aspiciebam et ecce cornu illud faciebat bellum adversus sanctos et praevalebat eis

Daniel 7:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mientras yo miraba, este cuerno hacía guerra contra los santos y prevalecía sobre ellos,

Daniel 7:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Mientras yo miraba, este cuerno hacía guerra contra los santos y prevalecía sobre ellos,

Daniel 7:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y veía yo que este cuerno hacía guerra contra los santos, y los vencía,

Daniel 7:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y veía yo que este cuerno hacía guerra contra los santos, y los vencía,

Daniel 7:21 Spanish: Modern
Yo veía que este cuerno hacía guerra contra los santos y los vencía,

Daniel 7:21 French: Louis Segond (1910)
Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux,

Daniel 7:21 French: Darby
Je regardais; et cette corne fit la guerre contre les saints, et prévalut contre eux,

Daniel 7:21 French: Martin (1744)
J'avais regardé comment cette corne faisait la guerre contre les Saints, et les surmontait.

Daniel 7:21 French: Ostervald (1744)
Je regardais comment cette corne faisait la guerre aux saints, et prévalait sur eux;

Daniel 7:21 German: Luther (1912)
Und ich sah das Horn streiten wider die Heiligen, und es behielt den Sieg wider sie,

Daniel 7:21 German: Luther (1545)
Und ich sah dasselbige Horn streiten wider die Heiligen und behielt den Sieg wider sie,

Daniel 7:21 German: Elberfelder (1871)
Ich sah, wie dieses Horn Krieg wider die Heiligen führte und sie besiegte,

但 以 理 書 7:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 觀 看 , 見 這 角 與 聖 民 爭 戰 , 勝 了 他 們 。

但 以 理 書 7:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 观 看 , 见 这 角 与 圣 民 争 战 , 胜 了 他 们 。

但 以 理 書 7:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我继续观看,看见这小角和圣民争战,战胜了他们,

但 以 理 書 7:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我繼續觀看,看見這小角和聖民爭戰,戰勝了他們,


Beheld Defeating Horn Kept Making Overcame Overpowering Prevailed Saints Seeing Waging War

Beheld Defeating Horn Kept Making Overcame Overpowering Prevailed Saints Waging War Watched

Beheld Defeating Horn Kept Making Overcame Overpowering Prevailed Saints Waging War Watched

Daniel 7:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible