Daniel 6:17

Changed
Daniel
Daniel's
Decision
Den
Great
Hole
King's
Laid
Mouth
Nobles
Placed
Purpose
Regard
Ring
Rings
Sealed
Signet
Situation
Stamp
Stamped
Stone

Changed
Daniel
Daniel's
Decision
Den
Got
Hole
King's
Laid
Lords
Mouth
Nobles
Nothing
Placed
Purpose
Regard
Ring
Rings
Sealed
Signet
Situation
Stamp
Stamped
Stone

Changed
Daniel
Daniel's
Decision
Den
Got
Hole
King's
Laid
Lords
Mouth
Nobles
Nothing
Placed
Purpose
Regard
Ring
Rings
Sealed
Signet
Situation
Stamp
Stamped
Stone
<< Daniel 6:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
A stone was brought and laid over the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles, so that nothing would be changed in regard to Daniel.

King James Bible
And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.

American King James Version
And a stone was brought, and laid on the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.

American Standard Version
And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that nothing might be changed concerning Daniel.

Douay-Rheims Bible
And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den: which the king sealed with his own ring, and with the ring of his nobles, that nothing should be done against Daniel.

Darby Bible Translation
And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his nobles, that the purpose might not be changed concerning Daniel.

English Revised Version
And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that nothing might be changed concerning Daniel.

Webster's Bible Translation
And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.

World English Bible
A stone was brought, and laid on the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that nothing might be changed concerning Daniel.

Young's Literal Translation
And a stone hath been brought and placed at the mouth of the den, and the king hath sealed it with his signet, and with the signet of his great men, that the purpose be not changed concerning Daniel.

דניאל 6:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהֵיתָ֙יִת֙ אֶ֣בֶן חֲדָ֔ה וְשֻׂמַ֖ת עַל־פֻּ֣ם גֻּבָּ֑א וְחַתְמַ֨הּ מַלְכָּ֜א בְּעִזְקְתֵ֗הּ וּבְעִזְקָת֙ רַבְרְבָנֹ֔והִי דִּ֛י לָא־תִשְׁנֵ֥א צְב֖וּ בְּדָנִיֵּֽאל׃

דניאל 6:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיתית אבן חדה ושמת על־פם גבא וחתמה מלכא בעזקתה ובעזקת רברבנוהי די לא־תשנא צבו בדניאל׃

דניאל 6:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֵיתָיִת אֶבֶן חֲדָה וְשֻׂמַת עַל־פֻּם גֻּבָּא וְחַתְמַהּ מַלְכָּא בְּעִזְקְתֵהּ וּבְעִזְקָת רַבְרְבָנֹוהִי דִּי לָא־תִשְׁנֵא צְבוּ בְּדָנִיֵּאל׃

דניאל 6:17 Hebrew Bible
והיתית אבן חדה ושמת על פם גבא וחתמה מלכא בעזקתה ובעזקת רברבנוהי די לא תשנא צבו בדניאל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
adlatusque est lapis unus et positus est super os laci quem obsignavit rex anulo suo et anulo optimatum suorum ne quid fieret contra Danihel

Daniel 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Trajeron una piedra y la pusieron sobre la boca del foso; el rey la selló con su anillo y con los anillos de sus nobles, para que nada pudiera cambiarse de lo ordenado en cuanto a Daniel.

Daniel 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Trajeron una piedra y la pusieron sobre la boca del foso. El rey la selló con su anillo y con los anillos de sus nobles, para que nada pudiera cambiarse de lo ordenado en cuanto a Daniel.

Daniel 6:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fué traída una piedra, y puesta sobre la puerta del foso, la cual selló el rey con su anillo, y con el anillo de sus príncipes, porque el acuerdo acerca de Daniel no se mudase.

Daniel 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y fue traída una piedra, y puesta sobre la puerta del foso, la cual selló el rey con su anillo, y con el anillo de sus príncipes, para que el acuerdo acerca de Daniel no se mudase.

Daniel 6:17 Spanish: Modern
Una piedra fue traída y puesta sobre la entrada del foso, la cual el rey selló con su anillo y con el anillo de sus nobles, para que el acuerdo acerca de Daniel no fuese cambiado.

Daniel 6:17 French: Louis Segond (1910)
On apporta une pierre, et on la mit sur l'ouverture de la fosse; le roi la scella de son anneau et de l'anneau de ses grands, afin que rien ne fût changé à l'égard de Daniel.

Daniel 6:17 French: Darby
Et une pierre fut apportée et mise sur l'ouverture de la fosse, et le roi la scella de son cachet et du cachet de ses grands, afin que l'intention à l'égard de Daniel ne fût pas changée.

Daniel 6:17 French: Martin (1744)
Et on apporta une pierre, qui fut mise sur l'ouverture de la fosse, et le Roi la scella de son anneau, et de l'anneau de ses gentilshommes, afin que rien ne fût changé touchant Daniel.

Daniel 6:17 French: Ostervald (1744)
Et on apporta une pierre qui fut mise sur l'ouverture de la fosse, et le roi la scella de son anneau et de l'anneau de ses grands, afin que rien ne fût changé à l'égard de Daniel.

Daniel 6:17 German: Luther (1912)
Und sie brachten einen Stein, den legten sie vor die Tür am Graben; den versiegelte der König mit seinem eigenen Ring und mit dem Ring der Gewaltigen, auf daß nichts anderes mit Daniel geschähe.

Daniel 6:17 German: Luther (1545)
Und sie brachten einen Stein, den legten sie vor die Tür am Graben; den versiegelte der König mit seinem eigenen Ringe und mit dem Ringe seiner Gewaltigen, auf daß sonst niemand an Daniel Mutwillen übete.

Daniel 6:17 German: Elberfelder (1871)
Dann befahl der König, und man brachte Daniel und warf ihn in die Löwengrube. Der König hob an und sprach zu Daniel: Dein Gott, welchem du ohne Unterlaß dienst, er möge dich retten!

但 以 理 書 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 人 搬 石 頭 放 在 坑 口 , 王 用 自 己 的 璽 和 大 臣 的 印 , 封 閉 那 坑 , 使 懲 辦 但 以 理 的 事 毫 無 更 改 。

但 以 理 書 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 人 搬 石 头 放 在 坑 口 , 王 用 自 己 的 玺 和 大 臣 的 印 , 封 闭 那 坑 , 使 惩 办 但 以 理 的 事 毫 无 更 改 。

但 以 理 書 6:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有人搬了一块石头,放在坑口,王又盖上自己的印鉴和众大臣的印鉴,使惩办但以理的事不得更改。

但 以 理 書 6:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有人搬了一塊石頭,放在坑口,王又蓋上自己的印鑒和眾大臣的印鑒,使懲辦但以理的事不得更改。
And a stone was brought and laid upon the mouth of the den and the king sealed it with his own signet and with the signet of his lords that the purpose might not be changed concerning Daniel


And a
chad  (khad)
as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once -- a, first, one, together.
stone
'eben  (eh'-ben)
stone.
was brought
'athah  (aw-thaw')
(be-)come, bring.
and laid
suwm  (soom)
command, give, lay, make, + name, + regard, set.
upon
`al  (al)
about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with.
the mouth
pum  (poom)
the mouth -- mouth.
of the den
gob  (gobe)
a pit (for wild animals) (as cut out) -- den.
and the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
sealed
chatham  (khath-am')
to seal -- seal.
it with his own signet
`izqa'  (iz-kaw')
a signet-ring (as engraved) -- signet.
and with the signet
`izqa'  (iz-kaw')
a signet-ring (as engraved) -- signet.
of his lords
rabrban  (rab-reb-awn')
a magnate -- lord, prince.
that the purpose
tsbuw  (tseb-oo')
will; concretely, an affair (as a matter of determination) -- purpose.
might not
la'  (law)
or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without.
be changed
shna'  (shen-aw')
alter, change, (be) diverse.
concerning Daniel
Daniye'l  (daw-nee-yale')
Danijel, the Heb. prophet -- Daniel.

Daniel 6:17 Multilingual Bible

Daniel 6:17 French

Daniel 6:17 Biblia Paralela

但 以 理 書 6:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Changed
Daniel
Daniel's
Decision
Den
Great
Hole
King's
Laid
Mouth
Nobles
Placed
Purpose
Regard
Ring
Rings
Sealed
Signet
Situation
Stamp
Stamped
Stone

Changed
Daniel
Daniel's
Decision
Den
Got
Hole
King's
Laid
Lords
Mouth
Nobles
Nothing
Placed
Purpose
Regard
Ring
Rings
Sealed
Signet
Situation
Stamp
Stamped
Stone

Changed
Daniel
Daniel's
Decision
Den
Got
Hole
King's
Laid
Lords
Mouth
Nobles
Nothing
Placed
Purpose
Regard
Ring
Rings
Sealed
Signet
Situation
Stamp
Stamped
Stone