Exodus 32:3

Aaron
Brake
Break
Broke
Earrings
Ear-Rings
Ears
Gold
Golden
Rings
Themselves
Tore

Aaron
Brake
Break
Bring
Broke
Earrings
Ear-rings
Ears
Gold
Golden
Rings
Themselves
Tore

Aaron
Brake
Break
Bring
Broke
Earrings
Ear-rings
Ears
Gold
Golden
Rings
Themselves
Tore
<< Exodus 32:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought them to Aaron.

King James Bible
And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.

American King James Version
And all the people broke off the golden earrings which were in their ears, and brought them to Aaron.

American Standard Version
And all the people brake off the golden rings which were in their ears, and brought them unto Aaron.

Douay-Rheims Bible
And the people did what he had commanded, bringing the earrings to Aaron.

Darby Bible Translation
Then all the people broke off the golden rings that were in their ears, and brought them to Aaron.

English Revised Version
And all the people brake off the golden rings which were in their ears, and brought them unto Aaron.

Webster's Bible Translation
And all the people broke off the golden ear-rings which were in their ears, and brought them to Aaron.

World English Bible
All the people took off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aaron.

Young's Literal Translation
and all the people themselves break off the rings of gold which are in their ears, and bring in unto Aaron,

שמות 32:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְפָּֽרְקוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם אֶת־נִזְמֵ֥י הַזָּהָ֖ב אֲשֶׁ֣ר בְּאָזְנֵיהֶ֑ם וַיָּבִ֖יאוּ אֶֽל־אַהֲרֹֽן׃

שמות 32:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתפרקו כל־העם את־נזמי הזהב אשר באזניהם ויביאו אל־אהרן׃

שמות 32:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתְפָּרְקוּ כָּל־הָעָם אֶת־נִזְמֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר בְּאָזְנֵיהֶם וַיָּבִיאוּ אֶל־אַהֲרֹן׃

שמות 32:3 Hebrew Bible
ויתפרקו כל העם את נזמי הזהב אשר באזניהם ויביאו אל אהרן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fecit populus quae iusserat deferens inaures ad Aaron

Éxodo 32:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces todo el pueblo se quitó los pendientes de oro que tenían en las orejas y los llevaron a Aarón.

Éxodo 32:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces todo el pueblo se quitó los pendientes de oro que tenían en las orejas y los llevaron a Aarón.

Éxodo 32:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces todo el pueblo apartó los zarcillos de oro que tenían en sus orejas, y trajéronlos á Aarón:

Éxodo 32:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces todo el pueblo apartó los zarcillos de oro que tenían en sus orejas, y los trajeron a Aarón,

Éxodo 32:3 Spanish: Modern
Entonces todos los del pueblo se quitaron los aretes de oro que tenían en sus orejas, y los trajeron a Aarón.

Exode 32:3 French: Louis Segond (1910)
Et tous ôtèrent les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles, et ils les apportèrent à Aaron.

Exode 32:3 French: Darby
Et tout le peuple arracha les pendants d'or qui étaient à leurs oreilles, et ils les apportèrent à Aaron;

Exode 32:3 French: Martin (1744)
Et incontinent tout le peuple mit en pièces les bagues d'or, qui étaient à leurs oreilles, et ils les apportèrent à Aaron,

Exode 32:3 French: Ostervald (1744)
Et tous enlevèrent les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles; et ils les apportèrent à Aaron,

2 Mose 32:3 German: Luther (1912)
Da riß alles Volk seine goldenen Ohrenringe von ihren Ohren, und brachten sie zu Aaron.

2 Mose 32:3 German: Luther (1545)
Da riß alles Volk seine güldenen Ohrenringe von ihren Ohren und brachten sie zu Aaron.

2 Mose 32:3 German: Elberfelder (1871)
Und das ganze Volk riß sich die goldenen Ringe ab, die in ihren Ohren waren, und sie brachten sie zu Aaron.

出 埃 及 記 32:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
百 姓 就 都 摘 下 他 們 耳 上 的 金 環 , 拿 來 給 亞 倫 。

出 埃 及 記 32:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
百 姓 就 都 摘 下 他 们 耳 上 的 金 环 , 拿 来 给 亚 伦 。

出 埃 及 記 32:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
全体人民就把他们耳上的金耳环都摘下来,送来给亚伦。

出 埃 及 記 32:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
全體人民就把他們耳上的金耳環都摘下來,送來給亞倫。
And all the people brake off the golden earrings which were in their ears and brought them unto Aaron


And all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
brake off
paraq  (paw-rak')
to break off or crunch; figuratively, to deliver -- break (off), deliver, redeem, rend (in pieces), tear in pieces.
the golden
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
earrings
nexem  (neh'-zem)
a nose-ring -- earring, jewel.
which were in their ears
'ozen  (o'-zen)
broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show.
and brought
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
them unto Aaron
'Aharown  (a-har-one')
Aharon, the brother of Moses -- Aaron.

Exodus 32:3 Multilingual Bible

Exode 32:3 French

Éxodo 32:3 Biblia Paralela

出 埃 及 記 32:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aaron
Brake
Break
Broke
Earrings
Ear-Rings
Ears
Gold
Golden
Rings
Themselves
Tore

Aaron
Brake
Break
Bring
Broke
Earrings
Ear-rings
Ears
Gold
Golden
Rings
Themselves
Tore

Aaron
Brake
Break
Bring
Broke
Earrings
Ear-rings
Ears
Gold
Golden
Rings
Themselves
Tore