Titus 2:1

Accord
Agreement
Befit
Befits
Doctrine
Fit
Fitting
Manner
Right
Sound
Speak
Speaking
Teach
Teaching
True.
Wholesome
Words

Accord
Agreement
Befit
Befits
Doctrine
Fit
Fitting
Manner
Speak
Speaking
Teach
Teaching
Wholesome

Accord
Agreement
Befit
Befits
Doctrine
Fit
Fitting
Manner
Speak
Speaking
Teach
Teaching
Wholesome
<< Titus 2:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.

King James Bible
But speak thou the things which become sound doctrine:

American King James Version
But speak you the things which become sound doctrine:

American Standard Version
But speak thou the things which befit the sound doctrine:

Douay-Rheims Bible
But speak thou the things that become sound doctrine:

Darby Bible Translation
But do thou speak the things that become sound teaching;

English Revised Version
But speak thou the things which befit the sound doctrine:

Webster's Bible Translation
But speak thou the things which become sound doctrine:

World English Bible
But say the things which fit sound doctrine,

Young's Literal Translation
And thou -- be speaking what doth become the sound teaching;

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
σύ δέ λαλέω ὅς πρέπω ὁ ὑγιαίνω διδασκαλία

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort
συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια

Titus 2:1 Hebrew Bible
ואתה דבר את הנאה ללקח הבריא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu autem loquere quae decet sanam doctrinam

Tito 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina:

Tito 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina:

Tito 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
EMPERO tú, habla lo que conviene á la sana doctrina:

Tito 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero tú, habla lo que conviene a la sana doctrina:

Tito 2:1 Spanish: Modern
Pero habla tú lo que está de acuerdo con la sana doctrina;

Tite 2:1 French: Louis Segond (1910)
Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.

Tite 2:1 French: Darby
Mais toi, annonce les choses qui conviennent au sain enseignement:

Tite 2:1 French: Martin (1744)
Mais toi, enseigne les choses qui conviennent à la saine doctrine.

Tite 2:1 French: Ostervald (1744)
Pour toi, enseigne les choses qui sont conformes à la saine doctrine.

Titus 2:1 German: Luther (1912)
Du aber rede, wie sich's ziemt nach der heilsamen Lehre:

Titus 2:1 German: Luther (1545)
Du aber rede, wie sich's ziemet nach der heilsamen Lehre:

Titus 2:1 German: Elberfelder (1871)
Du aber rede, was der gesunden Lehre (O. Belehrung) geziemt:

提 多 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 你 所 講 的 總 要 合 乎 那 純 正 的 道 理 。

提 多 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 你 所 讲 的 总 要 合 乎 那 纯 正 的 道 理 。

提 多 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
要传讲纯正的道理

提 多 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
要傳講純正的道理至於你,你應當講合乎純正的道理。
But speak thou the things which become sound doctrine


συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
λαλει  verb - present active imperative - second person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
πρεπει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
prepo  prep'-o:  to tower up (be conspicuous), i.e. (by implication) to be suitable or proper
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υγιαινουση  verb - present active participle - dative singular feminine
hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no:  to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine) -- be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some).
διδασκαλια  noun - dative singular feminine
didaskalia  did-as-kal-ee'-ah:  instruction (the function or the information) -- doctrine, learning, teaching.

Titus 2:1 Multilingual Bible

Tite 2:1 French

Tito 2:1 Biblia Paralela

提 多 書 2:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accord
Agreement
Befit
Befits
Doctrine
Fit
Fitting
Manner
Right
Sound
Speak
Speaking
Teach
Teaching
True.
Wholesome
Words

Accord
Agreement
Befit
Befits
Doctrine
Fit
Fitting
Manner
Speak
Speaking
Teach
Teaching
Wholesome

Accord
Agreement
Befit
Befits
Doctrine
Fit
Fitting
Manner
Speak
Speaking
Teach
Teaching
Wholesome