Joshua 19:11

Border
Brook
East
Extended
Jokneam
Jok'ne-Am
Limit
Ravine
Reached
River
Sea
Stream
Stretching
Torrent
Touched
Touches
Towards
West
Westward
Westwards

Border
Boundary
Brook
Dabbasheth
Dabbesheth
Dab'besheth
East
Extended
Front
Goes
Jokneam
Jok'ne-am
Limit
Maralah
Mar'eal
Marealah
Ran
Ravine
Reached
River
Stream
Stretching
Torrent
Touched
Touches
Towards
West
Westward
Westwards

Border
Boundary
Brook
Dabbasheth
Dabbesheth
Dab'besheth
East
Extended
Front
Goes
Jokneam
Jok'ne-am
Limit
Maralah
Mar'eal
Marealah
Ran
Ravine
Reached
River
Stream
Stretching
Torrent
Touched
Touches
Towards
West
Westward
Westwards
<< Joshua 19:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam.

King James Bible
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;

American King James Version
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;

American Standard Version
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;

Douay-Rheims Bible
And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.

Darby Bible Translation
and their border went up westwards, and to Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;

English Revised Version
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;

Webster's Bible Translation
And their border went up towards the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam,

World English Bible
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.

Young's Literal Translation
and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which is on the front of Jokneam,

יהושע 19:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעָלָ֨ה גְבוּלָ֧ם ׀ לַיָּ֛מָּה וּמַרְעֲלָ֖ה וּפָגַ֣ע בְּדַבָּ֑שֶׁת וּפָגַע֙ אֶל־הַנַּ֔חַל אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י יָקְנְעָֽם׃

יהושע 19:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועלה גבולם ׀ לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל־הנחל אשר על־פני יקנעם׃

יהושע 19:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעָלָה גְבוּלָם ׀ לַיָּמָּה וּמַרְעֲלָה וּפָגַע בְּדַבָּשֶׁת וּפָגַע אֶל־הַנַּחַל אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יָקְנְעָם׃

יהושע 19:11 Hebrew Bible
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam

Josué 19:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y su límite subía hacia el occidente hasta Marala, tocaba a Dabeset y llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.

Josué 19:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y su límite subía hacia el occidente hasta Marala, tocaba a Dabeset y llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.

Josué 19:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.

Josué 19:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.

Josué 19:11 Spanish: Modern
Y por el oeste su frontera subía hacia Marala, y limitaba con Dabeset y con el río que está frente a Jocneam.

Josué 19:11 French: Louis Segond (1910)
Elle montait à l'occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam.

Josué 19:11 French: Darby
et leur frontière montait vers l'occident, et à Marhala, et touchait à Dabbésheth, et touchait au torrent qui est devant Jokneam;

Josué 19:11 French: Martin (1744)
Et leur frontière devait monter vers le quartier devers la mer, même jusqu'à Marhala, puis se rencontrer à Dabbeseth, et de là au torrent qui est vis-à-vis de Jokneham.

Josué 19:11 French: Ostervald (1744)
Or, leur frontière montait à l'occident vers Maréala, et touchait à Dabbesheth, puis au torrent qui est en face de Joknéam.

Josua 19:11 German: Luther (1912)
und geht hinauf abendwärts gen Mareala und stößt an Dabbeseth und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,

Josua 19:11 German: Luther (1545)
und gehet hinauf zu abendwärts gen Mareala und stößet an Dabaseth und stößet an den Bach, der vor Jakneam fleußt;

Josua 19:11 German: Elberfelder (1871)
und ihre Grenze stieg hinauf westwärts, und zwar nach Marhala, und stieß an Dabbescheth und stieß an den Bach, der vor Jokneam fließt;

約 書 亞 記 19:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
往 西 上 到 瑪 拉 拉 , 達 到 大 巴 設 , 又 達 到 約 念 前 的 河 ;

約 書 亞 記 19:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
往 西 上 到 玛 拉 拉 , 达 到 大 巴 设 , 又 达 到 约 念 前 的 河 ;

約 書 亞 記 19:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们的疆界再向西上到玛拉拉,直达大巴设,再去到约念前面的河;

約 書 亞 記 19:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們的疆界再向西上到瑪拉拉,直達大巴設,再去到約念前面的河;
And their border went up toward the sea and Maralah and reached to Dabbasheth and reached to the river that is before Jokneam


And their border
gbuwl  (gheb-ool')
a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space.
went up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
toward the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
and Maralah
Mar`alah  (mar-al-aw')
perhaps, earthquake; Maralah, a place in Palestine -- Maralah.
and reached
paga`  (paw-gah')
to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity
to Dabbasheth
Dabbesheth  (dab-beh'-sheth)
Dabbesheth, a place in Palestine -- Dabbesheth.
and reached
paga`  (paw-gah')
to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity
to the river
nachal  (nakh'-al)
a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley.
that is before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
Jokneam
Yoqn`am  (yok-neh-awm')
(the) people will be lamented; Jokneam, a place in Palestine -- Jokneam.

Joshua 19:11 Multilingual Bible

Josué 19:11 French

Josué 19:11 Biblia Paralela

約 書 亞 記 19:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Border
Brook
East
Extended
Jokneam
Jok'ne-Am
Limit
Ravine
Reached
River
Sea
Stream
Stretching
Torrent
Touched
Touches
Towards
West
Westward
Westwards

Border
Boundary
Brook
Dabbasheth
Dabbesheth
Dab'besheth
East
Extended
Front
Goes
Jokneam
Jok'ne-am
Limit
Maralah
Mar'eal
Marealah
Ran
Ravine
Reached
River
Stream
Stretching
Torrent
Touched
Touches
Towards
West
Westward
Westwards

Border
Boundary
Brook
Dabbasheth
Dabbesheth
Dab'besheth
East
Extended
Front
Goes
Jokneam
Jok'ne-am
Limit
Maralah
Mar'eal
Marealah
Ran
Ravine
Reached
River
Stream
Stretching
Torrent
Touched
Touches
Towards
West
Westward
Westwards