New American Standard Bible (©1995) Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid.King James Bible And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid: American King James Version And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid: American Standard Version And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid; Douay-Rheims Bible And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid. Darby Bible Translation And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid; English Revised Version And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid: Webster's Bible Translation And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid: World English Bible The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid. Young's Literal Translation And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith Josué 19:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias. Y el territorio de su heredad llegaba hasta Sarid. Josué 19:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias. El territorio de su heredad llegaba hasta Sarid. Josué 19:10 Spanish: Reina Valera (1909) La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid. Josué 19:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid. Josué 19:10 Spanish: Modern La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, según sus clanes. La frontera de su heredad llegaba hasta Sarid. Josué 19:10 French: Louis Segond (1910) La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles. La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid. Josué 19:10 French: Darby Et le troisième sort tomba pour les fils de Zabulon, selon leurs familles; et la frontière de leur héritage fut jusqu'à Sarid; Josué 19:10 French: Martin (1744) Le troisième sort monta pour les enfants de Zabulon, selon leurs familles; et la frontière de leur héritage fut jusqu'à Sarid. Josué 19:10 French: Ostervald (1744) Le troisième sort échut aux enfants de Zabulon, selon leurs familles; et la frontière de leur héritage fut jusqu'à Sarid. Josua 19:10 German: Luther (1912) Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid Josua 19:10 German: Luther (1545) Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid; Josua 19:10 German: Elberfelder (1871) Und das dritte Los kam herauf für die Kinder Sebulon, nach ihren Geschlechtern. Und die Grenze ihres Erbteils war bis Sarid; 約 書 亞 記 19:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 為 西 布 倫 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 三 鬮 。 他 們 地 業 的 境 界 是 到 撒 立 ; 約 書 亞 記 19:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 为 西 布 伦 人 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 三 阄 。 他 们 地 业 的 境 界 是 到 撒 立 ; 約 書 亞 記 19:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 西布伦支派的分地与城镇为西布伦人,按着家族抽出第三签;他们产业的境界去到撒立; 約 書 亞 記 19:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 西布倫支派的分地與城鎮為西布倫人,按著家族抽出第三籤;他們產業的境界去到撒立; |