New American Standard Bible (©1995) Now Solomon had 70,000 transporters, and 80,000 hewers of stone in the mountains,King James Bible And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains; American King James Version And Solomon had three score and ten thousand that bore burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains; American Standard Version And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains; Douay-Rheims Bible And Solomon had seventy thousand to carry burdens, and eighty thousand to hew stones in the mountain: Darby Bible Translation And Solomon had seventy thousand that bore burdens, and eighty thousand stone-masons in the mountains; English Revised Version And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains; Webster's Bible Translation And Solomon had seventy thousand that bore burdens, and eighty thousand hewers in the mountains; World English Bible Solomon had seventy thousand who bore burdens, and eighty thousand who were stone cutters in the mountains; Young's Literal Translation And king Solomon hath seventy thousand bearing burdens, and eighty thousand hewing in the mountain, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fuerunt itaque Salomoni septuaginta milia eorum qui onera portabant et octoginta milia latomorum in monte 1 Reyes 5:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Salomón tenía setenta mil hombres que llevaban las cargas, y ochenta mil canteros en las montañas, 1 Reyes 5:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salomón tenía 70,000 hombres que llevaban las cargas, y 80,000 canteros en las montañas, 1 Reyes 5:15 Spanish: Reina Valera (1909) Tenía también Salomón setenta mil que llevaban las cargas, y ochenta mil cortadores en el monte; 1 Reyes 5:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tenía también Salomón setenta mil que llevaban las cargas, y ochenta mil cortadores en el monte; 1 Reyes 5:15 Spanish: Modern Además, Salomón tenía 70.000 cargadores y 80.000 canteros en la región montañosa, 1 Rois 5:15 French: Louis Segond (1910) Salomon avait encore soixante-dix mille hommes qui portaient les fardeaux et quatre-vingt mille qui taillaient les pierres dans la montagne, 1 Rois 5:15 French: Darby Et Salomon avait soixante-dix mille hommes qui portaient des fardeaux, et quatre-vingt mille qui taillaient la pierre sur la montagne, 1 Rois 5:15 French: Martin (1744) Salomon avait aussi soixante-dix mille hommes qui portaient les faix, et quatre-vingt mille qui coupaient le bois sur la montagne; 1 Rois 5:15 French: Ostervald (1744) Salomon eut aussi soixante et dix mille hommes qui portaient les fardeaux, et quatre-vingt mille qui taillaient dans la montagne; 1 Koenige 5:15 German: Luther (1912) Und Salomo hatte siebzigtausend, die Last trugen, und achtzigtausend, die da Steine hieben auf dem Berge, 1 Koenige 5:15 German: Luther (1545) Und Salomo hatte siebenzigtausend, die Last trugen, und achtzigtausend, die da zimmerten auf dem Berge, 1 Koenige 5:15 German: Elberfelder (1871) Und Salomo hatte 70000 Lastträger und 80000 Steinhauer im Gebirge, 列 王 紀 上 5:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 用 七 萬 扛 抬 的 , 八 萬 在 山 上 鑿 石 頭 的 。 列 王 紀 上 5:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 用 七 万 扛 抬 的 , 八 万 在 山 上 凿 石 头 的 。 列 王 紀 上 5:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所罗门有七万个搬运重物的工人,有八万个在山上凿石的石匠。 列 王 紀 上 5:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所羅門有七萬個搬運重物的工人,有八萬個在山上鑿石的石匠。 And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens and fourscore thousand hewers in the mountains And Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. had threescore and ten shib`iym. (shib-eem') seventy -- seventy, threescore and ten (+ -teen). thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. that bare nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) burdens cabbal (sab-bawl') a porter -- (to bear, bearer of) burden(-s). and fourscore shmoniym (shem-o-neem') eighty, also eightieth -- eighty(-ieth), fourscore. thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. hewers chatsab (khaw-tsab') to cut or carve (wood), stone or other material); by implication, to hew, split, square, quarry, engrave -- cut, dig, divide, grave, hew (out, -er), made, mason. in the mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.1 Kings 5:15 Multilingual Bible 1 Rois 5:15 French 1 Reyes 5:15 Biblia Paralela 列 王 紀 上 5:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |