New American Standard Bible (©1995) They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites.King James Bible And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. American King James Version And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelled there of old. American Standard Version And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham. Douay-Rheims Bible And they found fat pastures, and very good, and a country spacious, and quiet, and fruitful, in which some of the race of Cham had dwelt before. Darby Bible Translation And they found fat and good pasture, and a land widely extended and quiet and fertile, for they who had dwelt there formerly were of Ham. English Revised Version And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham. Webster's Bible Translation And they found rich pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. World English Bible They found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for those who lived there before were of Ham. Young's Literal Translation and they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham 1 Crónicas 4:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y encontraron pastos abundantes y buenos, y la tierra era espaciosa, tranquila y reposada, porque los que habitaban antes allí eran los de Cam. 1 Crónicas 4:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Allí encontraron pastos abundantes y buenos, y la tierra era espaciosa, tranquila y reposada, porque los que habitaban antes allí eran los de Cam. 1 Crónicas 4:40 Spanish: Reina Valera (1909) Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los de Châm la habitaban de antes. 1 Crónicas 4:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los hijos de Cam la habitaban de antes. 1 Crónicas 4:40 Spanish: Modern Encontraron ricos y buenos pastos y tierra extensa, reposada y tranquila que antes había sido habitada por los camitas. 1 Chroniques 4:40 French: Louis Segond (1910) Ils trouvèrent de gras et bons pâturages, et un pays vaste, tranquille et paisible, car ceux qui l'habitaient auparavant descendaient de Cham. 1 Chroniques 4:40 French: Darby et ils trouvèrent un pâturage gras et bon, et un pays spacieux, et paisible et fertile; car ceux qui avaient habité là auparavant étaient de Cham. 1 Chroniques 4:40 French: Martin (1744) Et ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et un pays spacieux, paisible, et fertile; car ceux qui avaient habité là auparavant étaient descendus de Cam. 1 Chroniques 4:40 French: Ostervald (1744) Ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et une contrée spacieuse en tous sens, tranquille et sûre; car ceux qui habitaient là auparavant descendaient de Cham. 1 Chronik 4:40 German: Luther (1912) und fanden fette und gute Weide und ein Land, weit von Raum, still und ruhig; denn vormals wohnten daselbst die von Ham. 1 Chronik 4:40 German: Luther (1545) Und fanden fette und gute Weide und ein Land weit von Raum, still und reich; denn vorhin wohneten daselbst die von Ham. 1 Chronik 4:40 German: Elberfelder (1871) Und sie fanden eine fette und gute Weide, und ein Land, weit nach allen Seiten hin, und ruhig und still; denn die vordem dort gewohnt hatten, waren von Ham. 歷 代 志 上 4:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 尋 得 肥 美 的 草 場 地 , 又 寬 闊 又 平 靜 。 從 前 住 那 裡 的 是 含 族 的 人 。 歷 代 志 上 4:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 寻 得 肥 美 的 草 场 地 , 又 宽 阔 又 平 静 。 从 前 住 那 里 的 是 含 族 的 人 。 歷 代 志 上 4:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们找到了一块肥美的草场;那地十分宽阔,又清静、又安宁;从前住在那里的是含族的人。 歷 代 志 上 4:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們找到了一塊肥美的草場;那地十分寬闊,又清靜、又安寧;從前住在那裡的是含族的人。 And they found fat pasture and good and the land was wide __ and quiet and peaceable for they of Ham had dwelt there of old And they found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present fat shamen (shaw-mane') greasy, i.e. gross; figuratively, rich -- fat, lusty, plenteous. pasture mir`eh (meer-eh') pasture (the place or the act); also the haunt of wild animals -- feeding place, pasture. and good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun and the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. was wide rachab (raw-khawb') roomy, in any (or every) direction, literally or figuratively -- broad, large, at liberty, proud, wide. yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and quiet shaqat (shaw-kat') to repose (usually figurative) -- appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still. and peaceable shalev (shaw-lave') tranquil; (in a bad sense) careless; abstractly, security -- (being) at ease, peaceable, (in) prosper(-ity), quiet(-ness), wealthy. for they of Ham Cham (khawm) hot (from the tropical habitat); Cham, a son of Noah; also (as a patronymic) his descendants or their country -- Ham. had dwelt yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry there of old paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)1 Chronicles 4:40 Multilingual Bible 1 Chroniques 4:40 French 1 Crónicas 4:40 Biblia Paralela 歷 代 志 上 4:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |