Numbers 22:33

Alive
Ass
Death
Donkey
Kept
Killed
Live
Presence
Saved
Side
Slain
Spared
Surely
Three
Times
Turned
Turneth
Turning
Unless

Alive
Aside
Ass
Certainly
Death
Donkey
Kept
Killed
Presence
Safe
Saved
Slain
Spared
Surely
Turneth
Turning
Unless

Alive
Aside
Ass
Certainly
Death
Donkey
Kept
Killed
Presence
Safe
Saved
Slain
Spared
Surely
Turneth
Turning
Unless
<< Numbers 22:33 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But the donkey saw me and turned aside from me these three times. If she had not turned aside from me, I would surely have killed you just now, and let her live."

King James Bible
And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.

American King James Version
And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain you, and saved her alive.

American Standard Version
and the ass saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain thee, and saved her alive.

Douay-Rheims Bible
And unless the ass had turned out of the way, giving place to me who stood against thee, I had slain thee, and she should have lived.

Darby Bible Translation
And the ass saw me, and turned from me these three times; had she not turned from me, I had now certainly slain thee, and saved her alive.

English Revised Version
and the ass saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain thee, and saved her alive.

Webster's Bible Translation
And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.

World English Bible
and the donkey saw me, and turned aside before me these three times. Unless she had turned aside from me, surely now I would have killed you, and saved her alive."

Young's Literal Translation
and the ass seeth me, and turneth aside at my presence these three times; unless she had turned aside from my presence, surely now also, thee I had slain, and her kept alive.'

במדבר 22:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתִּרְאַ֙נִי֙ הָֽאָתֹ֔ון וַתֵּ֣ט לְפָנַ֔י זֶ֖ה שָׁלֹ֣שׁ רְגָלִ֑ים אוּלַי֙ נָטְתָ֣ה מִפָּנַ֔י כִּ֥י עַתָּ֛ה גַּם־אֹתְכָ֥ה הָרַ֖גְתִּי וְאֹותָ֥הּ הֶחֱיֵֽיתִי׃

במדבר 22:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותראני האתון ותט לפני זה שלש רגלים אולי נטתה מפני כי עתה גם־אתכה הרגתי ואותה החייתי׃

במדבר 22:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתִּרְאַנִי הָאָתֹון וַתֵּט לְפָנַי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים אוּלַי נָטְתָה מִפָּנַי כִּי עַתָּה גַּם־אֹתְכָה הָרַגְתִּי וְאֹותָהּ הֶחֱיֵיתִי׃

במדבר 22:33 Hebrew Bible
ותראני האתון ותט לפני זה שלש רגלים אולי נטתה מפני כי עתה גם אתכה הרגתי ואותה החייתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et nisi asina declinasset de via dans locum resistenti te occidissem et illa viveret

Números 22:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pero el asna me vio y se apartó de mí estas tres veces. Si no se hubiera apartado de mí, ciertamente yo te hubiera matado ahora mismo, y a ella la hubiera dejado vivir.

Números 22:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
pero el asna me vio y se apartó de mí estas tres veces. Si no se hubiera apartado de mí, ciertamente yo te hubiera matado ahora mismo, y a ella la hubiera dejado vivir."

Números 22:33 Spanish: Reina Valera (1909)
El asna me ha visto, y hase apartado luego de delante de mí estas tres veces: y si de mí no se hubiera apartado, yo también ahora te mataría á ti, y á ella dejaría viva.

Números 22:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El asna me ha visto, y se ha apartado luego de delante de mí estas tres veces; y si de mí no se hubiera apartado, yo también ahora te mataría a ti, y a ella dejaría viva.

Números 22:33 Spanish: Modern
El asna me ha visto y se ha apartado de mi presencia estas tres veces. Si no se hubiera apartado de mí, yo te habría matado a ti, y a ella habría dejado viva.

Nombres 22:33 French: Louis Segond (1910)
L'ânesse m'a vu, et elle s'est détournée devant moi déjà trois fois; si elle ne se fût pas détournée de moi, je t'aurais même tué, et je lui aurais laissé la vie.

Nombres 22:33 French: Darby
Et l'ânesse m'a vu et s'est détournée devant moi ces trois fois; si elle ne se fût détournée de devant moi, je t'eusse maintenant tué; et elle, je l'eusse laissée en vie.

Nombres 22:33 French: Martin (1744)
Mais l'ânesse m'a vu et s'est détournée de devant moi déjà par trois fois ; autrement si elle ne se fût détournée de devant moi, je t'eusse même déjà tué, et je l'eusse laissée en vie.

Nombres 22:33 French: Ostervald (1744)
Or l'ânesse m'a vu, et s'est détournée devant moi déjà trois fois; et si elle ne se fût détournée de devant moi, je t'aurais même déjà tué et je l'aurais laissée en vie.

4 Mose 22:33 German: Luther (1912)
Und die Eselin hat mich gesehen und ist dreimal ausgewichen; sonst, wo sie nicht vor mir gewichen wäre, so wollte ich dich auch jetzt erwürgt und die Eselin lebendig erhalten haben.

4 Mose 22:33 German: Luther (1545)
Und die Eselin hat mich gesehen und ist mir dreimal gewichen; sonst, wo sie nicht vor mir gewichen wäre, so wollte ich dich auch jetzt erwürget und die Eselin lebendig behalten haben.

4 Mose 22:33 German: Elberfelder (1871)
Und die Eselin sah mich und bog vor mir aus nun dreimal; wenn sie nicht vor mir ausgebogen wäre, so hätte ich dich jetzt auch erschlagen, sie aber am Leben gelassen.

民 數 記 22:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
驢 看 見 我 就 三 次 從 我 面 前 偏 過 去 ; 驢 若 沒 有 偏 過 去 , 我 早 把 你 殺 了 , 留 他 存 活 。

民 數 記 22:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
驴 看 见 我 就 三 次 从 我 面 前 偏 过 去 ; 驴 若 没 有 偏 过 去 , 我 早 把 你 杀 了 , 留 他 存 活 。

民 數 記 22:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
驴看见了我,就三次从我面前转开;驴若是没有从我面前转开,我早已把你杀了,而留它活着。”

民 數 記 22:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
驢看見了我,就三次從我面前轉開;驢若是沒有從我面前轉開,我早已把你殺了,而留牠活著。”
And the ass saw me and turned from me these three times unless she had turned from me surely now also I had slain thee and saved her alive


And the ass
'athown  (aw-thone')
a female donkey (from its docility) -- (she) ass.
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
me and turned
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
from me
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
these three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
times
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
unless
'uwlay  (oo-lah'ee)
if not; hence perhaps -- if so be, may be, peradventure, unless.
she had turned
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
from me
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
surely now also I had slain
harag  (haw-rag')
to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely.
thee and saved her alive
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive

Numbers 22:33 Multilingual Bible

Nombres 22:33 French

Números 22:33 Biblia Paralela

民 數 記 22:33 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alive
Ass
Death
Donkey
Kept
Killed
Live
Presence
Saved
Side
Slain
Spared
Surely
Three
Times
Turned
Turneth
Turning
Unless

Alive
Aside
Ass
Certainly
Death
Donkey
Kept
Killed
Presence
Safe
Saved
Slain
Spared
Surely
Turneth
Turning
Unless

Alive
Aside
Ass
Certainly
Death
Donkey
Kept
Killed
Presence
Safe
Saved
Slain
Spared
Surely
Turneth
Turning
Unless