
<< Leviticus 27:29 >>
 |
None devoted which shall be devoted of men shall be redeemed but shall surely be put to death None devoted cherem (khay'-rem) physical (as shutting in) a net (either literally or figuratively); usually a doomed object; abstr. Extermination which shall be lo' (lo) not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows) devoted charam (khaw-ram') to seclude; specifically (by a ban) to devote to religious uses (especially destruction); physical and reflexive, to be blunt as to the nose of men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. shall be redeemed padah (paw-daw') to sever, i.e. ransom; gener. to release, preserve -- at all, deliver, by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, surely. but shall surely muwth (mooth) causatively, to kill be put to death muwth (mooth) causatively, to kill
 New American Standard Bible (©1995) 'No one who may have been set apart among men shall be ransomed; he shall surely be put to death.King James Bible None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death. American King James Version None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death. American Standard Version No one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death. Douay-Rheims Bible And any consecration that is offered by man, shall not be redeemed, but dying shall die. Darby Bible Translation Nothing devoted, which shall be devoted from among men, shall be ransomed: it shall certainly be put to death. English Revised Version None devoted, which shall be devoted of men, shall be ransomed; he shall surely be put to death. Webster's Bible Translation None devoted, which shall be devoted by men, shall be redeemed: but shall surely be put to death. World English Bible "'No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death. Young's Literal Translation 'No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et omnis consecratio quae offertur ab homine non redimetur sed morte morietur Levítico 27:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Ninguna persona que haya sido dedicada como anatema será redimida; ciertamente se le dará muerte. Levítico 27:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Ninguna persona que haya sido dedicada como anatema será redimida; ciertamente se le dará muerte. Levítico 27:29 Spanish: Reina Valera (1909) Cualquier anatema (cosa consagrada) de hombres que se consagrare no será redimido: indefectiblemente ha de ser muerto. Levítico 27:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cualquier anatema de hombres que se consagrare no será redimido; indefectiblemente morirá. Levítico 27:29 Spanish: Modern Ninguna persona bajo anatema podrá ser rescatada. Morirá irremisiblemente. Lévitique 27:29 French: Louis Segond (1910) Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort. Lévitique 27:29 French: Darby Quiconque d'entre les hommes est voué à Dieu ne pourra être racheté: il sera certainement mis à mort. Lévitique 27:29 French: Martin (1744) Nul interdit dévoué par interdit d'entre les hommes, ne se rachètera, mais on le fera mourir de mort. Lévitique 27:29 French: Ostervald (1744) Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée; elle sera mise à mort. 3 Mose 27:29 German: Luther (1912) Man soll auch keinen verbannten Menschen lösen, sondern er soll des Todes sterben. 3 Mose 27:29 German: Luther (1545) Man soll auch keinen verbannten Menschen lösen, sondern er soll des Todes sterben. 3 Mose 27:29 German: Elberfelder (1871) Alles Verbannte, das an Menschen verbannt wird, soll nicht gelöst werden: es soll gewißlich getötet werden. 利 未 記 27:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 從 人 中 當 滅 的 都 不 可 贖 , 必 被 治 死 。 利 未 記 27:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 从 人 中 当 灭 的 都 不 可 赎 , 必 被 治 死 。 利 未 記 27:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果有人永献牲畜作永属耶和华的圣物,就不可赎回;必须把它杀死。 利 未 記 27:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果有人永獻牲畜作永屬耶和華的聖物,就不可贖回;必須把牠殺死。  Apart Certainly Completely Death Destroyed Destruction Devoted Got None Nothing Ransomed Redeemed Surely Utterly
 Apart Completely Death Destroyed Destruction Devoted Ransomed Redeemed Surely Utterly
 Apart Completely Death Destroyed Destruction Devoted Ransomed Redeemed Surely Utterly
Leviticus 27:29 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |