
I saw the tents of Cushan in affliction and the curtains of the land of Midian did tremble I saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the tents 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. of Cushan Kuwshan (koo-shawn') Cushan, a region of Arabia -- Cushan. in affliction 'aven (aw-ven') to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol and the curtains yriy`ah (yer-ee-aw') a hanging (as tremulous) -- curtain. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Midian Midyan (mid-yawn') Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants -- Midian, Midianite. did tremble ragaz (raw-gaz') to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear) -- be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth.
 New American Standard Bible (©1995) I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling.King James Bible I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. American King James Version I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. American Standard Version I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble. Douay-Rheims Bible I saw the tents of Ethiopia for their iniquity, the curtains of the land of Madian shall be troubled. Darby Bible Translation I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble. English Revised Version I saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble. Webster's Bible Translation I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian trembled. World English Bible I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled. Young's Literal Translation Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata pro iniquitate vidi tentoria Aethiopiae turbabuntur pelles terrae Madian Habacuc 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bajo aflicción vi las tiendas de Cusán, temblaban las tiendas de la tierra de Madián. Habacuc 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Bajo aflicción vi las tiendas de Cusán, Temblaban las tiendas de la tierra de Madián. Habacuc 3:7 Spanish: Reina Valera (1909) He visto las tiendas de Cushán en aflicción; Las tiendas de la tierra de Madián temblaron. Habacuc 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En nada vi las tiendas de Cusán; las tiendas de la tierra de Madián temblaron. Habacuc 3:7 Spanish: Modern He visto en aflicción las tiendas de Cusán; temblaban las moradas de la tierra de Madián. Habacuc 3:7 French: Louis Segond (1910) Je vois dans la détresse les tentes de l'Ethiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'épouvante. Habacuc 3:7 French: Darby Je vis les tentes de Cushan dans l'affliction; les tentures du pays de Madian tremblèrent. Habacuc 3:7 French: Martin (1744) Je vis les tentes de Cusan [accablées] sous la punition; les pavillons du pays de Madian furent ébranlés. Habacuc 3:7 French: Ostervald (1744) Je vois dans la détresse les tentes de Cushan; les pavillons du pays de Madian frémissent de crainte. Habakuk 3:7 German: Luther (1912) Ich sah der Mohren Hütten in Not und der Midianiter Gezelte betrübt. Habakuk 3:7 German: Luther (1545) Ich sah der Mohren Hütten in Mühe und der Midianiter Gezelte betrübt. Habakuk 3:7 German: Elberfelder (1871) Unter Trübsal sah ich die Zelte Kuschans (d. i. Äthiopiens,) es zitterten die Zeltbehänge des Landes Midian. 哈 巴 谷 書 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 見 古 珊 的 帳 棚 遭 難 , 米 甸 的 幔 子 戰 兢 。 哈 巴 谷 書 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 见 古 珊 的 帐 棚 遭 难 , 米 甸 的 幔 子 战 兢 。 哈 巴 谷 書 3:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我看见古珊的帐棚遭难,米甸地的帐幕惊惶。 哈 巴 谷 書 3:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我看見古珊的帳棚遭難,米甸地的帳幕驚惶。  Affliction Anguish Curtains Cushan Distress Dwellings Midian Mid'ian Shaking Sorrow Tent Tents Tremble Trembled Trembling Troubled
 Affliction Anguish Curtains Cushan Distress Dwellings Midian Mid'ian Shaking Sorrow Tent Tents Tremble Trembled Trembling Troubled
 Affliction Anguish Curtains Cushan Distress Dwellings Midian Mid'ian Shaking Sorrow Tent Tents Tremble Trembled Trembling Troubled
Habakkuk 3:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |