Isaiah 60:6

Bear
Bearing
Camels
Camel-Trains
Caravan
Cover
Dromedaries
Ephah
Forth
Frankincense
Full
Gold
Good
Herds
Incense
Midian
Mid'ian
Multitude
News
Praise
Praises
Proclaim
Sheba
Shew
Show
Spices
Young

Acts
Bear
Bearing
Bring
Camels
Camel-trains
Caravan
Company
Cover
Covereth
Dromedaries
Ephah
Forth
Frankincense
Full
Giving
Gold
Incense
Midian
Mid'ian
Multitude
News
Praise
Praises
Proclaim
Proclaiming
Publish
Sheba
Shew
Spices
Tidings

Acts
Bear
Bearing
Bring
Camels
Camel-trains
Caravan
Company
Cover
Covereth
Dromedaries
Ephah
Forth
Frankincense
Full
Giving
Gold
Incense
Midian
Mid'ian
Multitude
News
Praise
Praises
Proclaim
Proclaiming
Publish
Sheba
Shew
Spices
Tidings
<< Isaiah 60:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"A multitude of camels will cover you, The young camels of Midian and Ephah; All those from Sheba will come; They will bring gold and frankincense, And will bear good news of the praises of the LORD.

King James Bible
The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.

American King James Version
The multitude of camels shall cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall show forth the praises of the LORD.

American Standard Version
The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come; they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Madian and Epha: all they from Saba shall come, bringing gold and frankincense: and shewing forth praise to the Lord.

Darby Bible Translation
A multitude of camels shall cover thee, young camels of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall publish the praises of Jehovah.

English Revised Version
The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; they all shall come from Sheba: they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of the LORD.

Webster's Bible Translation
The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall show forth the praises of the LORD.

World English Bible
The multitude of camels shall cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come; they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of Yahweh.

Young's Literal Translation
A company of camels covereth thee, Dromedaries of Midian and Ephah, All of them from Sheba do come, Gold and frankincense they bear, And of the praises of Jehovah they proclaim the tidings.

ישעה 60:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שִֽׁפְעַ֨ת גְּמַלִּ֜ים תְּכַסֵּ֗ךְ בִּכְרֵ֤י מִדְיָן֙ וְעֵיפָ֔ה כֻּלָּ֖ם מִשְּׁבָ֣א יָבֹ֑אוּ זָהָ֤ב וּלְבֹונָה֙ יִשָּׂ֔אוּ וּתְהִלֹּ֥ת יְהוָ֖ה יְבַשֵּֽׂרוּ׃

ישעה 60:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שפעת גמלים תכסך בכרי מדין ועיפה כלם משבא יבאו זהב ולבונה ישאו ותהלת יהוה יבשרו׃

ישעה 60:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שִׁפְעַת גְּמַלִּים תְּכַסֵּךְ בִּכְרֵי מִדְיָן וְעֵיפָה כֻּלָּם מִשְּׁבָא יָבֹאוּ זָהָב וּלְבֹונָה יִשָּׂאוּ וּתְהִלֹּת יְהוָה יְבַשֵּׂרוּ׃

ישעה 60:6 Hebrew Bible
שפעת גמלים תכסך בכרי מדין ועיפה כלם משבא יבאו זהב ולבונה ישאו ותהלת יהוה יבשרו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
inundatio camelorum operiet te dromedariae Madian et Efa omnes de Saba venient aurum et tus deferentes et laudem Domino adnuntiantes

Isaías 60:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Una multitud de camellos te cubrirá, camellos jóvenes de Madián y de Efa; todos los de Sabá vendrán, traerán oro e incienso, y traerán buenas nuevas de las alabanzas del SEÑOR.

Isaías 60:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Una multitud de camellos te cubrirá, Camellos jóvenes de Madián y de Efa. Todos los de Sabá vendrán, Traerán oro e incienso, Y traerán buenas nuevas de las alabanzas del SEÑOR.

Isaías 60:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Multitud de camellos te cubrirá, dromedarios de Madián y de Epha; vendrán todos los de Seba; traerán oro é incienso, y publicarán alabanzas de Jehová.

Isaías 60:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Multitud de camellos te cubrirá, dromedarios de Madián y de Efa; vendrán todos los de Seba; traerán oro e incienso, y publicarán alabanzas del SEÑOR.

Isaías 60:6 Spanish: Modern
Una multitud de camellos te cubrirá, dromedarios de Madián y de Efa; todos ellos vendrán de Seba. Traerán oro e incienso, y proclamarán las alabanzas de Jehovah.

Ésaïe 60:6 French: Louis Segond (1910)
Tu seras couverte d'une foule de chameaux, De dromadaires de Madian et d'Epha; Ils viendront tous de Séba; Ils porteront de l'or et de l'encens, Et publieront les louanges de l'Eternel.

Ésaïe 60:6 French: Darby
Une multitude de chameaux te couvrira, les dromadaires de Madian et d'Épha; tous ils viendront de Sheba; ils porteront de l'or et de l'encens, et annonceront avec joie les louanges de l'Éternel;

Ésaïe 60:6 French: Martin (1744)
Une abondance de chameaux te couvrira; les dromadaires de Madian et d'Hépha, et tous ceux de Séba viendront, ils apporteront de l'or et de l'encens, et publieront les louanges de l'Eternel.

Ésaïe 60:6 French: Ostervald (1744)
Une multitude de chameaux couvrira ton pays, les dromadaires de Madian et d'Épha; tous ils viendront de Shéba; ils apporteront de l'or et de l'encens, et publieront les louanges de l'Éternel.

Jesaja 60:6 German: Luther (1912)
Denn die Menge der Kamele wird dich bedecken, die jungen Kamele aus Midian und Epha. Sie werden aus Saba alle kommen, Gold und Weihrauch bringen und des HERRN Lob verkündigen.

Jesaja 60:6 German: Luther (1545)
Denn die Menge der Kamele wird dich bedecken, die Läufer aus Midian und Epha. Sie werden aus Saba alle kommen, Gold und Weihrauch bringen und des HERRN Lob verkündigen.

Jesaja 60:6 German: Elberfelder (1871)
Eine Menge Kamele wird dich bedecken, junge Kamele von Midian und Epha. Allesamt werden sie aus Scheba (Jemen, das glückliche Arabien) kommen, Gold und Weihrauch bringen, und sie werden das Lob (O. die Ruhmestaten) Jehovas fröhlich verkündigen.

以 賽 亞 書 60:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
成 群 的 駱 駝 , 並 米 甸 和 以 法 的 獨 峰 駝 必 遮 滿 你 ; 示 巴 的 眾 人 都 必 來 到 ; 要 奉 上 黃 金 乳 香 , 又 要 傳 說 耶 和 華 的 讚 美 。

以 賽 亞 書 60:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
成 群 的 骆 驼 , 并 米 甸 和 以 法 的 独 峰 驼 必 遮 满 你 ; 示 巴 的 众 人 都 必 来 到 ; 要 奉 上 黄 金 乳 香 , 又 要 传 说 耶 和 华 的 赞 美 。

以 賽 亞 書 60:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
成群的骆驼必遮盖你的地,米甸和以法的小骆驼要盖满你的国境;示巴的人都必带着黄金和乳香来到,并且宣扬赞美耶和华的话。

以 賽 亞 書 60:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
成群的駱駝必遮蓋你的地,米甸和以法的小駱駝要蓋滿你的國境;示巴的人都必帶著黃金和乳香來到,並且宣揚讚美耶和華的話。
The multitude of camels shall cover thee the dromedaries of Midian and Ephah all they from Sheba shall come they shall bring gold and incense and they shall shew forth the praises of the LORD


The multitude
shiph`ah  (shif-aw')
copiousness -- abundance, company, multitude.
of camels
gamal  (gaw-mawl')
a camel -- camel.
shall cover
kacah  (kaw-saw')
to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm.
thee the dromedaries
beker  (beh'-ker)
a young camel -- dromedary.
of Midian
Midyan  (mid-yawn')
Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants -- Midian, Midianite.
and Ephah
`Eyphah  (ay-faw')
Ephah, the name of a son of Midian, and of the region settled by him; also of an Israelite and of an Israelitess -- Ephah.
all they from Sheba
Shba'  (sheb-aw')
Sheba, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district -- Sheba, Sabeans.
shall come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
they shall bring
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
and incense
lbownah  (leb-o-naw')
frankincense (from its whiteness or perhaps that of its smoke): -(frank-)incense.
and they shall shew forth
basar  (baw-sar')
to be fresh, i.e. full (rosy, (figuratively) cheerful); to announce (glad news) -- messenger, preach, publish, shew forth, (bear, bring, carry, preach, good, tell good) tidings.
the praises
thillah  (teh-hil-law')
laudation; specifically (concretely) a hymn -- praise.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Isaiah 60:6 Multilingual Bible

Ésaïe 60:6 French

Isaías 60:6 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 60:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bear
Bearing
Camels
Camel-Trains
Caravan
Cover
Dromedaries
Ephah
Forth
Frankincense
Full
Gold
Good
Herds
Incense
Midian
Mid'ian
Multitude
News
Praise
Praises
Proclaim
Sheba
Shew
Show
Spices
Young

Acts
Bear
Bearing
Bring
Camels
Camel-trains
Caravan
Company
Cover
Covereth
Dromedaries
Ephah
Forth
Frankincense
Full
Giving
Gold
Incense
Midian
Mid'ian
Multitude
News
Praise
Praises
Proclaim
Proclaiming
Publish
Sheba
Shew
Spices
Tidings

Acts
Bear
Bearing
Bring
Camels
Camel-trains
Caravan
Company
Cover
Covereth
Dromedaries
Ephah
Forth
Frankincense
Full
Giving
Gold
Incense
Midian
Mid'ian
Multitude
News
Praise
Praises
Proclaim
Proclaiming
Publish
Sheba
Shew
Spices
Tidings