Isaiah 60:7

<< Isaiah 60:7 >>

All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee the rams of Nebaioth shall minister unto thee they shall come up with acceptance on mine altar and I will glorify the house of my glory
All the flocks
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
of Kedar
Qedar  (kay-dawr')
dusky (of the skin or the tent); Kedar, a son of Ishmael; also (collectively) Bedouin (as his descendants or representatives) -- Kedar.
shall be gathered together
qabats  (kaw-bats')
to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up.
unto thee the rams
'ayil  (ah'-yil)
mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
of Nebaioth
Nbayowth  (neb-aw-yoth')
fruitfulnesses; Nebajoth, a son of Ismael, and the country settled by him -- Nebaioth, Nebajoth.
shall minister
sharath  (shaw-rath')
to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to -- minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on.
unto thee they shall come up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
with acceptance
ratsown  (raw-tsone')
delight (especially as shown) -- (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.
on mine altar
mizbeach  (miz-bay'-akh)
an altar -- altar.
and I will glorify
pa'ar  (paw-ar')
to gleam, i.e. (causatively) embellish; figuratively, to boast; also to explain (i.e. make clear) oneself
the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of my glory
tiph'arah  (tif-aw-raw')
ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively) -- beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), hono; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively) -- beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), honour, majesty.

New American Standard Bible (©1995)
"All the flocks of Kedar will be gathered together to you, The rams of Nebaioth will minister to you; They will go up with acceptance on My altar, And I shall glorify My glorious house.

King James Bible
All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.

American King James Version
All the flocks of Kedar shall be gathered together to you, the rams of Nebaioth shall minister to you: they shall come up with acceptance on my altar, and I will glorify the house of my glory.

American Standard Version
All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee; they shall come up with acceptance on mine altar; and I will glorify the house of my glory.

Douay-Rheims Bible
All the flocks of Cedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nabaioth shall minister to thee: they shall be offered upon my acceptable altar, and I will glorify the house of my majesty.

Darby Bible Translation
All the flocks of Kedar shall be gathered unto thee, the rams of Nebaioth shall serve thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will beautify the house of my magnificence.

English Revised Version
All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.

Webster's Bible Translation
All the flocks of Kedar shall be gathered to thee, the rams of Nebaioth shall minister to thee: they shall come up with acceptance on my altar, and I will glorify the house of my glory.

World English Bible
All the flocks of Kedar shall be gathered together to you, the rams of Nebaioth shall minister to you; they shall come up with acceptance on my altar; and I will glorify the house of my glory.

Young's Literal Translation
All the flock of Kedar are gathered to thee, The rams of Nebaioth do serve thee, They ascend for acceptance Mine altar, And the house of My beauty I beautify.

ישעה 60:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־צֹ֤אן קֵדָר֙ יִקָּ֣בְצוּ לָ֔ךְ אֵילֵ֥י נְבָיֹ֖ות יְשָׁרְת֑וּנֶךְ יַעֲל֤וּ עַל־רָצֹון֙ מִזְבְּחִ֔י וּבֵ֥ית תִּפְאַרְתִּ֖י אֲפָאֵֽר׃

ישעה 60:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־צאן קדר יקבצו לך אילי נביות ישרתונך יעלו על־רצון מזבחי ובית תפארתי אפאר׃

ישעה 60:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־צֹאן קֵדָר יִקָּבְצוּ לָךְ אֵילֵי נְבָיֹות יְשָׁרְתוּנֶךְ יַעֲלוּ עַל־רָצֹון מִזְבְּחִי וּבֵית תִּפְאַרְתִּי אֲפָאֵר׃

ישעה 60:7 Hebrew Bible
כל צאן קדר יקבצו לך אילי נביות ישרתונך יעלו על רצון מזבחי ובית תפארתי אפאר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omne pecus Cedar congregabitur tibi arietes Nabaioth ministrabunt tibi offerentur super placabili altari meo et domum maiestatis meae glorificabo

Isaías 60:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Todos los rebaños de Cedar serán reunidos para ti, los carneros de Nebaiot estarán a tu servicio; subirán como ofrenda agradable sobre mi altar, y yo glorificaré la casa de mi gloria.

Isaías 60:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Todos los rebaños de Cedar serán reunidos para ti, Los carneros de Nebaiot estarán a tu servicio. Subirán como ofrenda agradable sobre Mi altar, Y Yo glorificaré la casa de Mi gloria.

Isaías 60:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Todo el ganado de Cedar será juntado para ti: carneros de Nebayoth te serán servidos: serán ofrecidos con agrado sobre mi altar, y glorificaré la casa de mi gloria.

Isaías 60:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Todo el ganado de Cedar será juntado para ti; carneros de Nebaiot te serán servidos; serán ofrecidos con gracia sobre mi altar, y glorificaré la Casa de mi gloria.

Isaías 60:7 Spanish: Modern
Todo el ganado de Quedar será reunido para ti; carneros de Nebayot te servirán. Serán una grata ofrenda sobre mi altar, y hermosearé el templo de mi esplendor.

Ésaïe 60:7 French: Louis Segond (1910)
Les troupeaux de Kédar se réuniront tous chez toi; Les béliers de Nebajoth seront à ton service; Ils monteront sur mon autel et me seront agréables, Et je glorifierai la maison de ma gloire.

Ésaïe 60:7 French: Darby
tous les troupeaux de Kédar se rassembleront vers toi, les béliers de Nebaïoth te serviront; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel; et j'ornerai la maison de ma magnificence.

Ésaïe 60:7 French: Martin (1744)
Toutes les brebis de Kédar seront assemblées vers toi, les moutons de Nébajoth seront pour ton service; ils seront agréables étant offerts sur mon autel, et je rendrai magnifique la maison de ma gloire.

Ésaïe 60:7 French: Ostervald (1744)
Toutes les brebis de Kédar seront rassemblées vers toi, les béliers de Nébajoth seront à ton service; ils monteront en agréable offrande sur mon autel, et je rendrai magnifique la maison de ma gloire.

Jesaja 60:7 German: Luther (1912)
Alle Herden in Kedar sollen zu dir versammelt werden, und die Böcke Nebajoths sollen dir dienen. Sie sollen als ein angenehmes Opfer auf meinen Altar kommen; denn ich will das Haus meiner Herrlichkeit zieren.

Jesaja 60:7 German: Luther (1545)
Alle Herden in Kedar sollen zu dir versammelt werden, und die Böcke Nebajoths sollen dir dienen. Sie sollen auf meinem angenehmen Altar geopfert werden; denn ich will das Haus meiner HERRLIchkeit zieren.

Jesaja 60:7 German: Elberfelder (1871)
Alle Herden Kedars werden sich zu dir versammeln, die Widder Nebajoths werden dir zu Diensten stehen: Wohlgefällig werden sie auf meinen Altar kommen; und das Haus meiner Pracht werde ich prächtig machen. -

以 賽 亞 書 60:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
基 達 的 羊 群 都 必 聚 集 到 你 這 裡 , 尼 拜 約 的 公 羊 要 供 你 使 用 , 在 我 壇 上 必 蒙 悅 納 ; 我 必 榮 耀 我 榮 耀 的 殿 。

以 賽 亞 書 60:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
基 达 的 羊 群 都 必 聚 集 到 你 这 里 , 尼 拜 约 的 公 羊 要 供 你 使 用 , 在 我 坛 上 必 蒙 悦 纳 ; 我 必 荣 耀 我 荣 耀 的 殿 。

以 賽 亞 書 60:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
基达的羊群都必聚集到你那里,尼拜约的公羊要供你使用;它们必献在我的祭坛上,成为蒙悦纳的祭品。我要荣耀我荣耀的殿。

以 賽 亞 書 60:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
基達的羊群都必聚集到你那裡,尼拜約的公羊要供你使用;牠們必獻在我的祭壇上,成為蒙悅納的祭品。我要榮耀我榮耀的殿。


Acceptance Accepted Adorn Altar Ascend Beautiful Beautify Beauty Flock Flocks Gathered Glorify Glorious Glory Kedar Magnificence Minister Nebaioth Nebai'oth Offerings Pleasing Prayer Rams Ready Serve Sheep Temple

Acceptance Accepted Adorn Altar Ascend Beautify Beauty Flocks Gathered Glorify Glorious Glory House Kedar Kedar's Magnificence Minister Nebaioth Need Offerings Pleasing Prayer Rams Ready Serve Sheep Together

Acceptance Accepted Adorn Altar Ascend Beautify Beauty Flocks Gathered Glorify Glorious Glory House Kedar Kedar's Magnificence Minister Nebaioth Need Offerings Pleasing Prayer Rams Ready Serve Sheep Together

Isaiah 60:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible