Isaiah 58:10

Afflicted
Behalf
Bread
Dark
Darkness
Desire
Draw
Full
Gloom
Hungry
Light
Midday
Need
Needs
Noon
Noonday
Noon-Day
Obscurity
Oppressed
Pour
Rise
Risen
Satisfy
Soul
Spend
Sun
Troubled
Yourselves

Afflicted
Behalf
Bread
Bring
Dark
Darkness
Desire
Draw
Full
Gloom
Hungry
Midday
Needs
Noon
Noonday
Noon-day
Obscurity
Oppressed
Pour
Proffer
Rise
Risen
Satisfy
Soul
Spend
Thick
Troubled
Yourselves

Afflicted
Behalf
Bread
Bring
Dark
Darkness
Desire
Draw
Full
Gloom
Hungry
Midday
Needs
Noon
Noonday
Noon-day
Obscurity
Oppressed
Pour
Proffer
Rise
Risen
Satisfy
Soul
Spend
Thick
Troubled
Yourselves
<< Isaiah 58:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
And if you give yourself to the hungry And satisfy the desire of the afflicted, Then your light will rise in darkness And your gloom will become like midday.

King James Bible
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:

American King James Version
And if you draw out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall your light rise in obscurity, and your darkness be as the noon day:

American Standard Version
and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday;

Douay-Rheims Bible
When thou shalt pour out thy soul to the hungry, and shalt satisfy the afflicted soul then shall thy light rise up in darkness, and thy darkness shall be as the noonday.

Darby Bible Translation
and thou proffer thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in the darkness, and thine obscurity be as midday;

English Revised Version
and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday:

Webster's Bible Translation
And if thou shalt draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:

World English Bible
and if you draw out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then your light shall rise in darkness, and your obscurity be as the noonday;

Young's Literal Translation
And dost bring out to the hungry thy soul, And the afflicted soul dost satisfy, Then risen in the darkness hath thy light, And thy thick darkness is as noon.

ישעה 58:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְתָפֵ֤ק לָֽרָעֵב֙ נַפְשֶׁ֔ךָ וְנֶ֥פֶשׁ נַעֲנָ֖ה תַּשְׂבִּ֑יעַ וְזָרַ֤ח בַּחֹ֙שֶׁךְ֙ אֹורֶ֔ךָ וַאֲפֵלָתְךָ֖ כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃

ישעה 58:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותפק לרעב נפשך ונפש נענה תשביע וזרח בחשך אורך ואפלתך כצהרים׃

ישעה 58:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְתָפֵק לָרָעֵב נַפְשֶׁךָ וְנֶפֶשׁ נַעֲנָה תַּשְׂבִּיעַ וְזָרַח בַּחֹשֶׁךְ אֹורֶךָ וַאֲפֵלָתְךָ כַּצָּהֳרָיִם׃

ישעה 58:10 Hebrew Bible
ותפק לרעב נפשך ונפש נענה תשביע וזרח בחשך אורך ואפלתך כצהרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum effuderis esurienti animam tuam et animam adflictam repleveris orietur in tenebris lux tua et tenebrae tuae erunt sicut meridies

Isaías 58:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y si te ofreces al hambriento, y sacias el deseo del afligido, entonces surgirá tu luz en las tinieblas, y tu oscuridad será como el mediodía.

Isaías 58:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y si te ofreces ayudar al hambriento, Y sacias el deseo del afligido, Entonces surgirá tu luz en las tinieblas, Y tu oscuridad será como el mediodía.

Isaías 58:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y si derramares tu alma al hambriento, y saciares el alma afligida, en las tinieblas nacerá tu luz, y tu oscuridad será como el medio día;

Isaías 58:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y si derramares tu alma al hambriento, y saciares al alma afligida, en las tinieblas nacerá tu luz, y tu oscuridad será como el mediodía;

Isaías 58:10 Spanish: Modern
si tu alma provee para el hambriento y sacias al alma humillada, tu luz irradiará en las tinieblas, y tu oscuridad será como el mediodía.

Ésaïe 58:10 French: Louis Segond (1910)
Si tu donnes ta propre subsistance à celui qui a faim, Si tu rassasies l'âme indigente, Ta lumière se lèvera sur l'obscurité, Et tes ténèbres seront comme le midi.

Ésaïe 58:10 French: Darby
si tu prodigues ton âme à l'affamé, et que tu rassasies l'âme de l'affligé, ta lumière se lèvera dans les ténèbres, et ton obscurité sera comme le midi.

Ésaïe 58:10 French: Martin (1744)
Si tu ouvres ton cœur à celui qui a faim, et que tu rassasies l'âme affligée; et ta lumière naîtra dans les ténèbres, et les ténèbres seront comme le Midi.

Ésaïe 58:10 French: Ostervald (1744)
Si tu fais part de ta subsistance à l'affamé, et que tu rassasies l'âme affligée, ta lumière se lèvera dans l'obscurité, et tes ténèbres seront comme le midi.

Jesaja 58:10 German: Luther (1912)
und wirst den Hungrigen lassen finden dein Herz und die elende Seele sättigen: so wird dein Licht in der Finsternis aufgehen, und dein Dunkel wird sein wie der Mittag;

Jesaja 58:10 German: Luther (1545)
und wirst den Hungrigen lassen finden dein Herz und die elende Seele sättigen, so wird dein Licht in Finsternis aufgehen, und dein Dunkel wird sein wie der Mittag;

Jesaja 58:10 German: Elberfelder (1871)
und deine Speise (W. Seele; od.: Gier, Hunger; d. h. also hier was den Hunger stillt) dem Hungrigen darreichst und die niedergedrückte Seele sättigst: so wird dein Licht aufgehen in der Finsternis, und dein Dunkel wird sein wie der Mittag.

以 賽 亞 書 58:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 心 若 向 飢 餓 的 人 發 憐 憫 , 使 困 苦 的 人 得 滿 足 , 你 的 光 就 必 在 黑 暗 中 發 現 ; 你 的 幽 暗 必 變 如 正 午 。

以 賽 亞 書 58:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 心 若 向 饥 饿 的 人 发 怜 悯 , 使 困 苦 的 人 得 满 足 , 你 的 光 就 必 在 黑 暗 中 发 现 ; 你 的 幽 暗 必 变 如 正 午 。

以 賽 亞 書 58:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的心若顾念饥饿的人,使困苦的人得到饱足,你的光就必在黑暗中升起来,你的幽暗必如日中天。

以 賽 亞 書 58:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的心若顧念飢餓的人,使困苦的人得到飽足,你的光就必在黑暗中升起來,你的幽暗必如日中天。
And if thou draw out thy soul to the hungry and satisfy the afflicted soul then shall thy light rise in obscurity and thy darkness be as the noonday


And if thou draw out
puwq  (pook)
to issue, i.e. furnish; causatively, to secure; figuratively, to succeed -- afford, draw out, further, get, obtain.
thy soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
to the hungry
ra`eb  (raw-abe')
hungry (more or less intensely) -- hunger bitten, hungry.
and satisfy
saba`  (saw-bah')
to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
the afflicted
`anah  (aw-naw')
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
then shall thy light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
rise
zarach  (zaw-rakh')
to irradiate (or shoot forth beams), i.e. to rise (as the sun); specifically, to appear (as a symptom of leprosy) -- arise, rise (up), as soon as it is up.
in obscurity
choshek  (kho-shek')
the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity.
and thy darkness
'aphelah  (af-ay-law')
duskiness, figuratively, misfortune; concrete, concealment -- dark, darkness, gloominess, thick.
be as the noonday
tsohar  (tso'-har)
a light (i.e. window): dual double light, i.e. noon -- midday, noon(-day, -tide), window.

Isaiah 58:10 Multilingual Bible

Ésaïe 58:10 French

Isaías 58:10 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 58:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afflicted
Behalf
Bread
Dark
Darkness
Desire
Draw
Full
Gloom
Hungry
Light
Midday
Need
Needs
Noon
Noonday
Noon-Day
Obscurity
Oppressed
Pour
Rise
Risen
Satisfy
Soul
Spend
Sun
Troubled
Yourselves

Afflicted
Behalf
Bread
Bring
Dark
Darkness
Desire
Draw
Full
Gloom
Hungry
Midday
Needs
Noon
Noonday
Noon-day
Obscurity
Oppressed
Pour
Proffer
Rise
Risen
Satisfy
Soul
Spend
Thick
Troubled
Yourselves

Afflicted
Behalf
Bread
Bring
Dark
Darkness
Desire
Draw
Full
Gloom
Hungry
Midday
Needs
Noon
Noonday
Noon-day
Obscurity
Oppressed
Pour
Proffer
Rise
Risen
Satisfy
Soul
Spend
Thick
Troubled
Yourselves