Isaiah 49:3

Beautify
Display
Glorified
Glorify
Glory
Israel
Servant
Show
Splendor

Beautify
Display
Glorified
Glorify
Glory
Myself
O
Servant
Splendor

Beautify
Display
Glorified
Glorify
Glory
Myself
O
Servant
Splendor
<< Isaiah 49:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
He said to Me, "You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory."

King James Bible
And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

American King James Version
And said to me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

American Standard Version
and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.

Douay-Rheims Bible
And he said to me: Thou art my servant Israel, for in thee will I glory.

Darby Bible Translation
And he said unto me, Thou art my servant, Israel, in whom I will glorify myself.

English Revised Version
and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.

Webster's Bible Translation
And said to me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

World English Bible
and he said to me, "You are my servant; Israel, in whom I will be glorified."

Young's Literal Translation
And He saith to me, 'My servant Thou art, O Israel, In whom I beautify Myself.'

ישעה 49:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר־בְּךָ֖ אֶתְפָּאָֽר׃

ישעה 49:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר לי עבדי־אתה ישראל אשר־בך אתפאר׃

ישעה 49:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי־אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־בְּךָ אֶתְפָּאָר׃

ישעה 49:3 Hebrew Bible
ויאמר לי עבדי אתה ישראל אשר בך אתפאר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit mihi servus meus es tu Israhel quia in te gloriabor

Isaías 49:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y me dijo: Tú eres mi siervo, Israel, en quien yo mostraré mi gloria.

Isaías 49:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Me dijo: "Tú eres Mi siervo, Israel, En quien Ti mostraré Mi gloria."

Isaías 49:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y díjome: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.

Isaías 49:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y me dijo: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.

Isaías 49:3 Spanish: Modern
Y me dijo: "Mi siervo eres tú, oh Israel; en ti me gloriaré."

Ésaïe 49:3 French: Louis Segond (1910)
Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.

Ésaïe 49:3 French: Darby
Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.

Ésaïe 49:3 French: Martin (1744)
Et il m'a dit; tu es mon serviteur; Israël [est] celui en qui je me glorifierai par toi.

Ésaïe 49:3 French: Ostervald (1744)
Il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.

Jesaja 49:3 German: Luther (1912)
und spricht zu mir: Du bist mein Knecht Israel, durch welchen ich will gepriesen werden.

Jesaja 49:3 German: Luther (1545)
und spricht zu mir: Du bist mein Knecht, Israel, durch welchen ich will gepreiset werden.

Jesaja 49:3 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach zu mir: Du bist mein Knecht, bist Israel, an dem ich mich verherrlichen werde. -

以 賽 亞 書 49:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
對 我 說 : 你 是 我 的 僕 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 榮 耀 。

以 賽 亞 書 49:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
对 我 说 : 你 是 我 的 仆 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 荣 耀 。

以 賽 亞 書 49:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他对我说:“你是我的仆人以色列,我要借着你得荣耀。”

以 賽 亞 書 49:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他對我說:“你是我的僕人以色列,我要藉著你得榮耀。”
And said unto me Thou art my servant O Israel in whom I will be glorified


And said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto me Thou art my servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
O Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
in whom I will be glorified
pa'ar  (paw-ar')
to gleam, i.e. (causatively) embellish; figuratively, to boast; also to explain (i.e. make clear) oneself

Isaiah 49:3 Multilingual Bible

Ésaïe 49:3 French

Isaías 49:3 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 49:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beautify
Display
Glorified
Glorify
Glory
Israel
Servant
Show
Splendor

Beautify
Display
Glorified
Glorify
Glory
Myself
O
Servant
Splendor

Beautify
Display
Glorified
Glorify
Glory
Myself
O
Servant
Splendor