Jeremiah 13:18

<< Jeremiah 13:18 >>

Say unto the king and to the queen Humble yourselves sit down for your principalities shall come down even the crown of your glory
Say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
and to the queen
gbiyrah  (gheb-ee-raw')
a mistress -- queen.
Humble
shaphel  (shaw-fale')
to depress or sink (expec. figuratively, to humiliate, intransitive or transitive)
yourselves sit down
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
for your principalities
mar'ashah  (mar-aw-shaw')
headship, i.e. (plural for collective) dominion -- principality.
shall come down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
even the crown
`atarah  (at-aw-raw')
a crown -- crown.
of your glory
tiph'arah  (tif-aw-raw')
ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively) -- beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), hono; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively) -- beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), honour, majesty.

New American Standard Bible (©1995)
Say to the king and the queen mother, "Take a lowly seat, For your beautiful crown Has come down from your head."

King James Bible
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.

American King James Version
Say to the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.

American Standard Version
Say thou unto the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down; for your headtires are come down, even the crown of your glory.

Douay-Rheims Bible
Say to the king, and to the queen: Humble yourselves, sit down: for the crown of your glory is come down from your head.

Darby Bible Translation
Say unto the king and to the queen: Humble yourselves, sit down low; for from your heads shall come down the crown of your magnificence.

English Revised Version
Say thou unto the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down: for your headtires are come down, even the crown of your glory.

Webster's Bible Translation
Say to the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.

World English Bible
Say to the king and to the queen mother, Humble yourselves, sit down; for your headdresses have come down, even the crown of your glory.

Young's Literal Translation
Say to the king and to the mistress: Make yourselves low -- sit still, For come down have your principalities, The crown of your beauty.

ירמיה 13:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֱמֹ֥ר לַמֶּ֛לֶךְ וְלַגְּבִירָ֖ה הַשְׁפִּ֣ילוּ שֵׁ֑בוּ כִּ֤י יָרַד֙ מַרְאֲשֹׁ֣ותֵיכֶ֔ם עֲטֶ֖רֶת תִּֽפְאַרְתְּכֶֽם׃

ירמיה 13:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אמר למלך ולגבירה השפילו שבו כי ירד מראשותיכם עטרת תפארתכם׃

ירמיה 13:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֱמֹר לַמֶּלֶךְ וְלַגְּבִירָה הַשְׁפִּילוּ שֵׁבוּ כִּי יָרַד מַרְאֲשֹׁותֵיכֶם עֲטֶרֶת תִּפְאַרְתְּכֶם׃

ירמיה 13:18 Hebrew Bible
אמר למלך ולגבירה השפילו שבו כי ירד מראשותיכם עטרת תפארתכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dic regi et dominatrici humiliamini sedete quoniam descendit de capite vestro corona gloriae vestrae

Jeremías 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Di al rey y a la reina madre: Humillaos, sentaos en el suelo , porque ha caído de vuestras cabezas vuestra hermosa corona.

Jeremías 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Di al rey y a la reina madre: "Humíllense, siéntense en el suelo , Porque ha caído de sus cabezas Su hermosa corona."

Jeremías 13:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Di al rey y á la reina: Humillaos, sentaos en tierra; porque la corona de vuestra gloria bajó de vuestras cabezas.

Jeremías 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Di al rey y a la reina: Humillaos, sentaos en tierra ; porque la corona de vuestra gloria bajó de vuestras cabezas.

Jeremías 13:18 Spanish: Modern
Di al rey y a la reina madre: "Humillaos, sentaos en tierra, porque la corona de vuestra gloria caerá de vuestras cabezas.

Jérémie 13:18 French: Louis Segond (1910)
Dis au roi et à la reine: Asseyez-vous à terre! Car il est tombé de vos têtes, Le diadème qui vous servait d'ornement.

Jérémie 13:18 French: Darby
Parle au roi et à la reine: Humiliez-vous, asseyez-vous par terre; car la couronne de votre magnificence est descendue de dessus vos têtes.

Jérémie 13:18 French: Martin (1744)
Dis au Roi et à la Régente : humiliez-vous, et vous asseyez [sur la cendre], car votre couronne magnifique tombera de dessus vos têtes.

Jérémie 13:18 French: Ostervald (1744)
Dis au roi et à la reine: Asseyez-vous bien bas! Car elle est tombée de vos têtes, la couronne de votre gloire!

Jeremia 13:18 German: Luther (1912)
Sage dem König und der Königin: Setzt euch herunter; denn die Krone der Herrlichkeit ist euch von eurem Haupt gefallen.

Jeremia 13:18 German: Luther (1545)
Sage dem Könige und der Königin: Setzet euch herunter, denn die Krone der HERRLIchkeit ist euch von eurem Haupt gefallen.

Jeremia 13:18 German: Elberfelder (1871)
Sprich zu dem König und zu der Königin: Setzet euch tief herunter; denn von euren Häuptern ist herabgesunken (Eig. denn herabgesunken ist, was euch zu Häupten war) die Krone eurer Herrlichkeit.

耶 利 米 書 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 對 君 王 和 太 后 說 : 你 們 當 自 卑 , 坐 在 下 邊 ; 因 你 們 的 頭 巾 , 就 是 你 們 的 華 冠 , 已 經 脫 落 了 。

耶 利 米 書 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 对 君 王 和 太 后 说 : 你 们 当 自 卑 , 坐 在 下 边 ; 因 你 们 的 头 巾 , 就 是 你 们 的 华 冠 , 已 经 脱 落 了 。

耶 利 米 書 13:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要对君王和太后说:“你们应从宝座下来,因为华丽的冠冕已经从你们的头上脱下来了。”

耶 利 米 書 13:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要對君王和太后說:“你們應從寶座下來,因為華麗的冠冕已經從你們的頭上脫下來了。”


Beautiful Beauty Crown Crowns Fall Glorious Glory Headdresses Heads Headtires Humble Low Lowly Magnificence Mistress Principalities Queen Queen-mother Seat Seated Sit Thrones Yourselves

Beautiful Beauty Crown Crowns Fall Glorious Glory Head Headdresses Heads Headtires Humble Magnificence Mistress Mother Principalities Queen Queen-Mother Seat Seated Sit Thrones Yourselves

Beautiful Beauty Crown Crowns Fall Glorious Glory Head Headdresses Heads Headtires Humble Magnificence Mistress Mother Principalities Queen Queen-Mother Seat Seated Sit Thrones Yourselves

Jeremiah 13:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible