Isaiah 65:6

Bosom
Except
Full
Hand
Laps
Pay
Recompense
Recompensed
Recorded
Repay
Requite
Requited
Silence
Silent
Stands
Written

Behold
Bosom
Except
Full
Laps
Pay
Punishment
Recompense
Recompensed
Recorded
Repay
Requite
Requited
Says
Silence
Silent
Till
Written
Yea
Yes

Behold
Bosom
Except
Full
Laps
Pay
Punishment
Recompense
Recompensed
Recorded
Repay
Requite
Requited
Says
Silence
Silent
Till
Written
Yea
Yes
<< Isaiah 65:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, it is written before Me, I will not keep silent, but I will repay; I will even repay into their bosom,

King James Bible
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

American King James Version
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

American Standard Version
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,

Douay-Rheims Bible
Behold it is written before me: I will not be silent, but I will render and repay into their bosom.

Darby Bible Translation
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

English Revised Version
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,

Webster's Bible Translation
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

World English Bible
"Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yes, I will recompense into their bosom,

Young's Literal Translation
Lo, it is written before Me: 'I am not silent, but have recompensed; And I have recompensed into their bosom,

ישעה 65:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֥ה כְתוּבָ֖ה לְפָנָ֑י לֹ֤א אֶחֱשֶׂה֙ כִּ֣י אִם־שִׁלַּ֔מְתִּי וְשִׁלַּמְתִּ֖י עַל־חֵיקָֽם׃

ישעה 65:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנה כתובה לפני לא אחשה כי אם־שלמתי ושלמתי על־חיקם׃

ישעה 65:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִנֵּה כְתוּבָה לְפָנָי לֹא אֶחֱשֶׂה כִּי אִם־שִׁלַּמְתִּי וְשִׁלַּמְתִּי עַל־חֵיקָם׃

ישעה 65:6 Hebrew Bible
הנה כתובה לפני לא אחשה כי אם שלמתי ושלמתי על חיקם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ecce scriptum est coram me non tacebo sed reddam et retribuam in sinu eorum

Isaías 65:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
He aquí, escrito está delante de mí: no guardaré silencio, sino que les daré su pago, y les recompensaré en su seno,

Isaías 65:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Esto está escrito delante de Mí: No guardaré silencio, sino que les daré su pago, Y les recompensaré en su seno,

Isaías 65:6 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí que escrito está delante de mí; no callaré, antes retornaré, y daré el pago en su seno,

Isaías 65:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí, que escrito está delante de mí; no callaré, antes daré, y pagaré en su seno.

Isaías 65:6 Spanish: Modern
He aquí que está escrito delante de mí. No callaré, sino que daré la retribución; sí, les daré su retribución en su propio seno.

Ésaïe 65:6 French: Louis Segond (1910)
Voici ce que j'ai résolu par devers moi: Loin de me taire, je leur ferai porter la peine, Oui, je leur ferai porter la peine

Ésaïe 65:6 French: Darby
Voici, cela est écrit devant moi; je ne me tairai point, mais je rendrai, oui, je rendrai dans leur sein à la fois, dit l'Éternel,

Ésaïe 65:6 French: Martin (1744)
Voici, ceci est écrit devant moi, je ne m'en tairai point, mais je le rendrai, oui je le rendrai dans leur sein,

Ésaïe 65:6 French: Ostervald (1744)
Voici, cela est écrit devant moi; je ne m'en tairai point; mais je le rendrai; oui, je le leur rendrai dans leur sein:

Jesaja 65:6 German: Luther (1912)
Siehe, es steht vor mir geschrieben: Ich will nicht schweigen, sondern bezahlen; ja, ich will ihnen in ihren Busen bezahlen,

Jesaja 65:6 German: Luther (1545)
Siehe, es stehet vor mir geschrieben: Ich will nicht schweigen, sondern bezahlen; ja, ich will sie in ihren Busen bezahlen,

Jesaja 65:6 German: Elberfelder (1871)
Siehe, das ist vor mir aufgeschrieben. Ich werde nicht schweigen, ich habe denn vergolten; und in ihren Busen werde ich vergelten

以 賽 亞 書 65:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 , 這 都 寫 在 我 面 前 。 我 必 不 靜 默 , 必 施 行 報 應 , 必 將 你 們 的 罪 孽 和 你 們 列 祖 的 罪 孽 , 就 是 在 山 上 燒 香 , 在 岡 上 褻 瀆 我 的 罪 孽 , 一 同 報 應 在 他 們 後 人 懷 中 , 我 先 要 把 他 們 所 行 的 量 給 他 們 ; 這 是 耶 和 華 說 的 。

以 賽 亞 書 65:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 , 这 都 写 在 我 面 前 。 我 必 不 静 默 , 必 施 行 报 应 , 必 将 你 们 的 罪 孽 和 你 们 列 祖 的 罪 孽 , 就 是 在 山 上 烧 香 , 在 冈 上 亵 渎 我 的 罪 孽 , 一 同 报 应 在 他 们 後 人 怀 中 , 我 先 要 把 他 们 所 行 的 量 给 他 们 ; 这 是 耶 和 华 说 的 。

以 賽 亞 書 65:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
看哪!这都写在我面前,我必不缄默不言,我非报应不可,我必报应在他们的怀中。

以 賽 亞 書 65:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
看哪!這都寫在我面前,我必不緘默不言,我非報應不可,我必報應在他們的懷中。
Behold it is written before me I will not keep silence but will recompense even recompense into their bosom


Behold it is written
kathab  (kaw-thab')
to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
me I will not keep silence
chashah  (khaw-shaw')
to hush or keep quiet -- hold peace, keep silence, be silent, (be) still.
but will recompense
shalam  (shaw-lam')
to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate
even recompense
shalam  (shaw-lam')
to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate
into their bosom
cheyq  (khake)
the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within.

Isaiah 65:6 Multilingual Bible

Ésaïe 65:6 French

Isaías 65:6 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 65:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bosom
Except
Full
Hand
Laps
Pay
Recompense
Recompensed
Recorded
Repay
Requite
Requited
Silence
Silent
Stands
Written

Behold
Bosom
Except
Full
Laps
Pay
Punishment
Recompense
Recompensed
Recorded
Repay
Requite
Requited
Says
Silence
Silent
Till
Written
Yea
Yes

Behold
Bosom
Except
Full
Laps
Pay
Punishment
Recompense
Recompensed
Recorded
Repay
Requite
Requited
Says
Silence
Silent
Till
Written
Yea
Yes