New American Standard Bible (©1995) Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter.King James Bible And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. American King James Version And judgment is turned away backward, and justice stands afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. American Standard Version And justice is turned away backward, and righteousness standeth afar off; for truth is fallen in the street, and uprightness cannot enter. Douay-Rheims Bible And judgment is turned away backward, and justice hath stood far off: because truth bath fallen down in the street, and equity could not come in. Darby Bible Translation And judgment is turned away backward, and righteousness standeth afar off; for truth stumbleth in the street, and uprightness cannot enter. English Revised Version And judgment is turned away backward, and righteousness standeth afar off: for truth is fallen in the street, and uprightness cannot enter. Webster's Bible Translation And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. World English Bible Justice is turned away backward, and righteousness stands afar off; for truth is fallen in the street, and uprightness can't enter. Young's Literal Translation And removed backward is judgment, And righteousness afar off standeth, For truth hath been feeble in the street, And straightforwardness is not able to enter, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et conversum est retrorsum iudicium et iustitia longe stetit quia corruit in platea veritas et aequitas non potuit ingredi Isaías 59:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se ha vuelto atrás el derecho, y la justicia permanece lejos; porque ha tropezado en la plaza la verdad, y la rectitud no puede entrar. Isaías 59:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se ha vuelto atrás el derecho, Y la justicia permanece lejos; Porque ha tropezado en la plaza la verdad, Y la rectitud no puede entrar. Isaías 59:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y el derecho se retiró, y la justicia se puso lejos: porque la verdad tropezó en la plaza, y la equidad no pudo venir. Isaías 59:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el derecho se retiró, y la justicia se puso lejos; porque la verdad tropezó en la plaza, y la equidad no pudo venir. Isaías 59:14 Spanish: Modern El derecho ha sido rechazado, y la justicia se mantiene a distancia. La verdad tropieza en la plaza, y la honestidad no puede entrar. Ésaïe 59:14 French: Louis Segond (1910) Et la délivrance s'est retirée, Et le salut se tient éloigné; Car la vérité trébuche sur la place publique, Et la droiture ne peut approcher. Ésaïe 59:14 French: Darby Et le jugement est repoussé en arrière, et la justice se tient loin; car la vérité a trébuché sur la place publique, et la droiture ne peut entrer. Ésaïe 59:14 French: Martin (1744) C'est pourquoi le jugement s'est éloigné et la justice s'est tenue loin; car la vérité est tombée par les rues, et la droiture n'y a pu entrer. Ésaïe 59:14 French: Ostervald (1744) Aussi le jugement s'est retiré en arrière, et la justice se tient éloignée; car la vérité trébuche sur la place publique, et la droiture ne peut entrer. Jesaja 59:14 German: Luther (1912) Und das Recht ist zurückgewichen und Gerechtigkeit fern getreten; denn die Wahrheit fällt auf der Gasse, und Recht kann nicht einhergehen, Jesaja 59:14 German: Luther (1545) Darum ist auch das Recht zurückgewichen und Gerechtigkeit ferne getreten; denn die Wahrheit fällt auf der Gasse, und Recht kann nicht einhergehen, Jesaja 59:14 German: Elberfelder (1871) Und das Recht ist zurückgedrängt, und die Gerechtigkeit steht von ferne; denn die Wahrheit ist gestrauchelt auf dem Markte, und die Geradheit findet keinen Einlaß. 以 賽 亞 書 59:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 且 公 平 轉 而 退 後 , 公 義 站 在 遠 處 ; 誠 實 在 街 上 仆 倒 , 正 直 也 不 得 進 入 。 以 賽 亞 書 59:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 且 公 平 转 而 退 後 , 公 义 站 在 远 处 ; 诚 实 在 街 上 仆 倒 , 正 直 也 不 得 进 入 。 以 賽 亞 書 59:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 公平被迫后退,公义站在远处;诚实在街上跌倒,正直不能进入。 以 賽 亞 書 59:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 公平被迫後退,公義站在遠處;誠實在街上跌倒,正直不能進入。 And judgment is turned away backward and justice standeth afar off for truth is fallen in the street and equity cannot enter And judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective is turned away nacag (naw-sag') to retreat -- departing away, remove, take (hold), turn away. backward 'achowr (aw-khore') the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the West -- after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter, (be-)hind(-er part), time to come, without. and justice tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). standeth `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) afar off rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition) for truth 'emeth (eh'-meth) stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity. is fallen kashal (kaw-shal') to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall in the street rchob (rekh-obe') a width, i.e. (concretely) avenue or area -- broad place (way), street. and equity nkochah (nek-o-khaw') straightforwardness, i.e. (figuratively) integrity, or (concretely) a truth -- equity, right (thing), uprightness. cannot yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) enter bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications)Isaiah 59:14 Multilingual Bible Ésaïe 59:14 French Isaías 59:14 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 59:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |