New American Standard Bible (©1995) "Because of the lightness of her harlotry, she polluted the land and committed adultery with stones and trees.King James Bible And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. American King James Version And it came to pass through the lightness of her prostitution, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. American Standard Version And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks. Douay-Rheims Bible And by the facility of her fornication she defiled the land, and played the harlot with stones and with stocks. Darby Bible Translation And it came to pass through the lightness of her fornication that she polluted the land, and committed adultery with stones and with stocks. English Revised Version And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks. Webster's Bible Translation And it came to pass through the lightness of her lewdness, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. World English Bible It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks. Young's Literal Translation And it hath come to pass, from the vileness of her fornication, that the land is defiled, and she committeth fornication with stone and with wood. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et facilitate fornicationis suae contaminavit terram et moechata est cum lapide et cum ligno Jeremías 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que por la liviandad con que fornicó, profanó la tierra, y cometió adulterio con la piedra y con el leño. Jeremías 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "A causa de la liviandad con que se prostituyó, profanó la tierra, y cometió adulterio con la piedra y con el leño. Jeremías 3:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y sucedió que por la liviandad de su fornicación la tierra fué contaminada, y adulteró con la piedra y con el leño. Jeremías 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sucedió que por juzgar ella cosa liviana su fornicación, la tierra fue contaminada, y adulteró con la piedra y con el leño. Jeremías 3:9 Spanish: Modern Y sucedió que a causa de que su prostitución le era liviana, se prostituyó con la piedra y con el árbol, y profanó la tierra. Jérémie 3:9 French: Louis Segond (1910) Par sa criante impudicité Israël a souillé le pays, elle a commis un adultère avec la pierre et le bois. Jérémie 3:9 French: Darby Et il est arrivé que, par la légèreté de sa prostitution, elle a souillé le pays, et a commis adultère avec la pierre et le bois. Jérémie 3:9 French: Martin (1744) Et il est arrivé que par la facilité qu'elle a à s'abandonner elle a souillé le pays, et a commis adultère avec la pierre et le bois. Jérémie 3:9 French: Ostervald (1744) Par le bruit de sa prostitution, elle a souillé le pays; elle a commis adultère avec la pierre et le bois. Jeremia 3:9 German: Luther (1912) Und von dem Geschrei ihrer Hurerei ist das Land verunreinigt; denn sie treibt Ehebruch mit Stein und Holz. Jeremia 3:9 German: Luther (1545) Und von dem Geschrei ihrer Hurerei ist das Land verunreiniget; denn sie treibet Ehebruch mit Steinen und Holz. Jeremia 3:9 German: Elberfelder (1871) Und es geschah, wegen des Lärmes ihrer Hurerei entweihte sie das Land; und sie trieb Ehebruch mit Stein und mit Holz. 耶 利 米 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 以 色 列 輕 忽 了 他 的 淫 亂 , 和 石 頭 木 頭 行 淫 , 地 就 被 玷 污 了 。 耶 利 米 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 以 色 列 轻 忽 了 他 的 淫 乱 , 和 石 头 木 头 行 淫 , 地 就 被 玷 污 了 。 耶 利 米 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因以色列把自己的淫行视作等闲,去与石头木头行淫,就把这地玷污了。 耶 利 米 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因以色列把自己的淫行視作等閒,去與石頭木頭行淫,就把這地玷污了。 And it came to pass through the lightness of her whoredom that she defiled the land and committed adultery with stones and with stocks And it came to pass through the lightness qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of her whoredom znuwth (zen-ooth') adultery, i.e. (figuratively) infidelity, idolatry -- whoredom. that she defiled chaneph (khaw-nafe') to soil, especially in a moral sense -- corrupt, defile, greatly, pollute, profane. the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and committed adultery na'aph (naw-af') to commit adultery; figuratively, to apostatize -- adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman that breaketh wedlock. with stones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). and with stocks `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.Jeremiah 3:9 Multilingual Bible Jérémie 3:9 French Jeremías 3:9 Biblia Paralela 耶 利 米 書 3:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |