New American Standard Bible (©1995) "For the LORD has called you, Like a wife forsaken and grieved in spirit, Even like a wife of one's youth when she is rejected," Says your God.King James Bible For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. American King James Version For the LORD has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were refused, said your God. American Standard Version For Jehovah hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God. Douay-Rheims Bible For the Lord hath called thee as woman forsaken and mourning in spirit, end se a wife cast off from her youth, said thy God. Darby Bible Translation For Jehovah hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and as a wife of youth, that hath been refused, saith thy God. English Revised Version For the LORD hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God. Webster's Bible Translation For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. World English Bible For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off," says your God. Young's Literal Translation For, as a woman forsaken and grieved in spirit, Called thee hath Jehovah, Even a youthful wife when she is refused, said thy God. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia ut mulierem derelictam et maerentem spiritu vocavit te Dominus et uxorem ab adulescentia abiectam dixit Deus tuus Isaías 54:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque como a mujer abandonada y afligida de espíritu, te ha llamado el SEÑOR, y como a esposa de la juventud que es repudiada --dice tu Dios. Isaías 54:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque como a mujer abandonada y afligida de espíritu, Te ha llamado el SEÑOR, Y como a esposa de la juventud que es repudiada," Dice tu Dios. Isaías 54:6 Spanish: Reina Valera (1909) Porque como á mujer dejada y triste de espíritu te llamó Jehová, y como á mujer moza que es repudiada, dijo el Dios tuyo. Isaías 54:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque como a mujer dejada y triste de espíritu te llamó el SEÑOR; y como a mujer joven que es repudiada, dijo el Dios tuyo. Isaías 54:6 Spanish: Modern Porque Jehovah te ha llamado como a una mujer abandonada y triste de espíritu, como a la esposa de la juventud que ha sido repudiada, dice tu Dios. Ésaïe 54:6 French: Louis Segond (1910) Car l'Eternel te rappelle comme une femme délaissée et au coeur attristé, Comme une épouse de la jeunesse qui a été répudiée, dit ton Dieu. Ésaïe 54:6 French: Darby Car l'Éternel t'a appelée comme une femme délaissée et affligée d'esprit, et une épouse de la jeunesse et qu'on a méprisée, dit ton Dieu. Ésaïe 54:6 French: Martin (1744) Car l'Eternel t'a appelée comme une femme délaissée et travaillée en son esprit, et comme une femme qu'on aurait épousée dans la jeunesse, et qui aurait été répudiée, a dit ton Dieu. Ésaïe 54:6 French: Ostervald (1744) Car l'Éternel t'a appelée comme une femme délaissée, affligée d'esprit, comme une épouse de la jeunesse qui aurait été répudiée, dit ton Dieu. Jesaja 54:6 German: Luther (1912) Denn der HERR hat dich zu sich gerufen wie ein verlassenes und von Herzen betrübtes Weib und wie ein junges Weib, das verstoßen ist, spricht dein Gott. Jesaja 54:6 German: Luther (1545) Denn der HERR hat dich lassen im Geschrei sein, daß du seiest wie ein verlassen und von Herzen betrübt Weib und wie ein junges Weib, das verstoßen ist, spricht dein Gott. Jesaja 54:6 German: Elberfelder (1871) Denn wie ein verlassenes und im Geiste betrübtes Weib ruft dich Jehova, und wie ein Weib der Jugend, wenn sie verstoßen ist, spricht dein Gott. 以 賽 亞 書 54:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 召 你 , 如 召 被 離 棄 心 中 憂 傷 的 妻 , 就 是 幼 年 所 娶 被 棄 的 妻 。 這 是 你 神 所 說 的 。 以 賽 亞 書 54:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 召 你 , 如 召 被 离 弃 心 中 忧 伤 的 妻 , 就 是 幼 年 所 娶 被 弃 的 妻 。 这 是 你 神 所 说 的 。 以 賽 亞 書 54:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为耶和华召唤你,如同召唤被离弃、心灵忧伤的妻子,就是幼年时所娶却被弃绝的妻子;这是你的 神说的。 以 賽 亞 書 54:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為耶和華召喚你,如同召喚被離棄、心靈憂傷的妻子,就是幼年時所娶卻被棄絕的妻子;這是你的 神說的。 For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit and a wife of youth when thou wast refused saith thy God For the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) thee as a woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman forsaken `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. and grieved `atsab (aw-tsab') to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger -- displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest. in spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being and a wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman of youth na`uwr (naw-oor') (only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people) -- childhood, youth. when thou wast refused ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.Isaiah 54:6 Multilingual Bible Ésaïe 54:6 French Isaías 54:6 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 54:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |