
And the Spirit of the LORD came upon him and he judged Israel and went out to war and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand and his hand prevailed against Chushanrishathaim And the Spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. came upon him and he judged shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and went out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. to war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). and the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. delivered nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) Chushanrishathaim Kuwshan Rish`athayim (koo-shan' rish-aw-thah'-yim) Cushan of double wickedness; Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king -- Chushan-rishathayim. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Mesopotamia 'Aram Naharayim (ar-am' nah-har-ah'-yim) Aram of (the) two rivers (Euphrates and Tigris) or Mesopotamia -- Aham-naharaim, Mesopotamia. into his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), prevailed `azaz (aw-zaz') to be stout -- harden, impudent, prevail, strengthen (self), be strong. against Chushanrishathaim Kuwshan Rish`athayim (koo-shan' rish-aw-thah'-yim) Cushan of double wickedness; Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king -- Chushan-rishathayim.
 New American Standard Bible (©1995) The Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel. When he went out to war, the LORD gave Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand, so that he prevailed over Cushan-rishathaim.King James Bible And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. American King James Version And the Spirit of the LORD came on him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. American Standard Version And the Spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and Jehovah delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim. Douay-Rheims Bible And the spirit of the Lord was in him, and he judged Israel. And he went out to fight, and the Lord delivered into his hands Chusan Rasathaim king of Syria, and he overthrew him. Darby Bible Translation The Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel; he went out to war, and the LORD gave Cu'shan-rishatha'im king of Mesopota'mia into his hand; and his hand prevailed over Cu'shan-rishatha'im. English Revised Version And the spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and the LORD delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim. Webster's Bible Translation And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushan-rishathaim. World English Bible The Spirit of Yahweh came on him, and he judged Israel; and he went out to war, and Yahweh delivered Cushan Rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan Rishathaim. Young's Literal Translation and the Spirit of Jehovah is upon him, and he judgeth Israel, and goeth out to battle, and Jehovah giveth unto his hand Chushan-Rishathaim king of Aram, and strong is his hand against Chushan-Rishathaim; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fuitque in eo spiritus Domini et iudicavit Israhel egressusque est ad pugnam et tradidit Dominus in manu eius Chusanrasathaim regem Syriae et oppressit eum Jueces 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vino sobre él el Espíritu del SEÑOR, y juzgó a Israel. Cuando salió a la guerra, el SEÑOR entregó en su mano a Cusán-risataim, rey de Mesopotamia, y su poder prevaleció sobre Cusán-risataim. Jueces 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y vino sobre él el Espíritu del SEÑOR, y juzgó a Israel. Cuando salió a la guerra, el SEÑOR entregó en su mano a Cusán Risataim, rey de Mesopotamia, y su poder prevaleció sobre Cusán Risataim. Jueces 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y el espíritu de Jehová fué sobre él, y juzgó á Israel, y salió á batalla, y Jehová entregó en su mano á Chusan-risathaim, rey de Siria, y prevaleció su mano contra Chusan-risathaim. Jueces 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el Espíritu del SEÑOR vino sobre él, y juzgó a Israel, y salió a batalla, y el SEÑOR entregó en su mano a Cusan-risataim, rey de Siria, y prevaleció su mano contra Cusan-risataim. Jueces 3:10 Spanish: Modern El Espíritu de Jehovah vino sobre él, y juzgó a Israel. Salió a la guerra, y Jehovah entregó en su mano a Cusán-risataim, rey de Siria mesopotámica; y su mano prevaleció contra Cusán-risataim. Juges 3:10 French: Louis Segond (1910) L'esprit de l'Eternel fut sur lui. Il devint juge en Israël, et il partit pour la guerre. L'Eternel livra entre ses mains Cuschan-Rischeathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Cuschan-Rischeathaïm. Juges 3:10 French: Darby Et l'Esprit de l'Éternel fut sur lui, et il jugea Israël; et il sortit pour la guerre, et l'Éternel livra en sa main Cushan-Rishhathaïm, roi d'Aram, et sa main fut forte contre Cushan-Rishhathaïm. Juges 3:10 French: Martin (1744) Et l'Esprit de l'Eternel fut sur lui, et il jugea Israël, et sortit en bataille, et l'Eternel livra entre ses mains Cusan-rischathajim, Roi d'Aram; et sa main fut fortifiée contre Cusan-rischathajim. Juges 3:10 French: Ostervald (1744) L'Esprit de l'Éternel fut sur lui, et il jugea Israël, et il sortit en bataille. L'Éternel livra entre ses mains Cushan-Rishathaïm, roi d'Aram, et sa main fut puissante contre Cushan-Rishathaïm. Richter 3:10 German: Luther (1912) Und der Geist des HERRN kam auf ihn, und er ward Richter in Israel und zog aus zum Streit. Und der HERR gab den König von Mesopotamien, Kusan-Risathaim, in seine Hand, daß seine Hand über ihn zu stark ward. Richter 3:10 German: Luther (1545) Richter 3:10 German: Elberfelder (1871) Und der Geist Jehovas kam über ihn, und er richtete Israel; und er zog aus zum Streite, und Jehova gab Kuschan-Rischathaim, den König von Aram, in seine Hand, und seine Hand wurde stark wider Kuschan-Rischathaim. 士 師 記 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 靈 降 在 他 身 上 , 他 就 作 了 以 色 列 的 士 師 , 出 去 爭 戰 。 耶 和 華 將 米 所 波 大 米 王 古 珊 利 薩 田 交 在 他 手 中 , 他 便 勝 了 古 珊 利 薩 田 。 士 師 記 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 灵 降 在 他 身 上 , 他 就 作 了 以 色 列 的 士 师 , 出 去 争 战 。 耶 和 华 将 米 所 波 大 米 王 古 珊 利 萨 田 交 在 他 手 中 , 他 便 胜 了 古 珊 利 萨 田 。 士 師 記 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的灵临到他身上,他就治理以色列人;他出去作战,耶和华把亚兰王古珊.利萨田交在他手中,他的能力就胜过了古珊.利萨田。 士 師 記 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的靈臨到他身上,他就治理以色列人;他出去作戰,耶和華把亞蘭王古珊.利薩田交在他手中,他的能力就勝過了古珊.利薩田。  Aram Battle Chushanrishathaim Chushan-rishathaim Cushan Cushan-rishathaim Cu'shan-rishatha'im Delivered Giveth Hands Israel's Judge Judged Judgeth Mesopotamia Mesopota'mia Othniel Overcame Overpowered Prevailed Rishathaim Spirit Strong War
 Aram Chushanrishathaim Chushan-Rishathaim Cushan Cushan-Rishathaim Cu'shan-Rishatha'im Delivered Hand Hands im Israel Israel's Judge Judged Judgeth Mesopotamia Mesopota'mia Othniel Overcame Overpowered Prevailed Rishathaim Spirit War
 Aram Chushanrishathaim Chushan-Rishathaim Cushan Cushan-Rishathaim Cu'shan-Rishatha'im Delivered Hand Hands im Israel Israel's Judge Judged Judgeth Mesopotamia Mesopota'mia Othniel Overcame Overpowered Prevailed Rishathaim Spirit War
Judges 3:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |