New American Standard Bible (©1995) And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.King James Bible And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him. American King James Version And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came on him. American Standard Version And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came upon him. Douay-Rheims Bible And lifting up his eyes, he saw Israel abiding in their tents by their tribes: and the spirit of God rushing upon him, Darby Bible Translation And Balaam lifted up his eyes and saw Israel dwelling in tents according to his tribes; and the Spirit of God came upon him. English Revised Version And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the spirit of God came upon him. Webster's Bible Translation And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes, and the spirit of God came upon him. World English Bible Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him. Young's Literal Translation and Balaam lifteth up his eyes, and seeth Israel tabernacling, by its tribes, and the Spirit of God is upon him, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et elevans oculos vidit Israhel in tentoriis commorantem per tribus suas et inruente in se spiritu Dei Números 24:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y levantó Balaam sus ojos y vio a Israel acampado por tribus; y vino sobre él el Espíritu de Dios. Números 24:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y levantó Balaam sus ojos y vio a Israel acampado por tribus; y vino sobre él el Espíritu de Dios. Números 24:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y alzando sus ojos, vió á Israel alojado por sus tribus; y el espíritu de Dios vino sobre él. Números 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y alzando sus ojos, vio a Israel alojado por sus tribus; y el Espíritu de Dios vino sobre él. Números 24:2 Spanish: Modern Balaam alzó sus ojos y vio a Israel acampado según sus tribus, y el Espíritu de Dios vino sobre él. Nombres 24:2 French: Louis Segond (1910) Balaam leva les yeux, et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l'esprit de Dieu fut sur lui. Nombres 24:2 French: Darby Et Balaam leva ses yeux et vit Israël habitant dans ses tentes selon ses tribus; et l'Esprit de Dieu fut sur lui. Nombres 24:2 French: Martin (1744) Et élevant les yeux, il vit Israël qui se tenait rangé selon ses Tribus; et l'Esprit de Dieu fut sur lui. Nombres 24:2 French: Ostervald (1744) Et Balaam, levant les yeux, vit Israël campé selon ses tribus; et l'esprit de Dieu fut sur lui. 4 Mose 24:2 German: Luther (1912) hob seine Augen auf und sah Israel, wie sie lagen nach ihren Stämmen. Und der Geist Gottes kam auf ihn, 4 Mose 24:2 German: Luther (1545) hub auf seine Augen und sah Israel, wie sie lagen nach ihren Stämmen. Und der Geist Gottes kam auf ihn. 4 Mose 24:2 German: Elberfelder (1871) Und Bileam erhob seine Augen und sah Israel, gelagert nach seinen Stämmen; und der Geist Gottes kam über ihn. 民 數 記 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 巴 蘭 舉 目 , 看 見 以 色 列 人 照 著 支 派 居 住 。 神 的 靈 就 臨 到 他 身 上 , 民 數 記 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 巴 兰 举 目 , 看 见 以 色 列 人 照 着 支 派 居 住 。 神 的 灵 就 临 到 他 身 上 , 民 數 記 24:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 巴兰举目,看见以色列人按着支派居住, 神的灵就临到他身上。 民 數 記 24:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 巴蘭舉目,看見以色列人按著支派居住, 神的靈就臨到他身上。 And Balaam lifted up his eyes and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes and the spirit of God came upon him And Balaam Bil`am (bil-awm') not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine -- Balaam, Bileam. lifted up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) his eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) and he saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. abiding shakan (shaw-kan') to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up). in his tents according to their tribes shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. and the spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. came upon himNumbers 24:2 Multilingual Bible Nombres 24:2 French Números 24:2 Biblia Paralela 民 數 記 24:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |