2 Samuel 4:5

Arrived
Baanah
Ba'anah
Bed
Beerothite
Be-Er'othite
Cleaning
Departed
Door
Grain
Heat
House
Ishbosheth
Ish-Bosheth
Ish-Bo'sheth
Kept
Lay
Midday
Middle
Noon
Noonday
Recab
Rechab
Rest
Resting
Rimmon
Sleep

Arrived
Baanah
Ba'anah
Bed
Beerothite
Be-er'othite
Cleaning
Departed
Door
Grain
Heat
Ishbosheth
Ish-bosheth
Ish-bo'sheth
Kept
Lay
Lying
Midday
Middle
Noon
Noonday
Overcame
Rechab
Rest
Resting
Rimmon
Sleep
Sons
Taking

Arrived
Baanah
Ba'anah
Bed
Beerothite
Be-er'othite
Cleaning
Departed
Door
Grain
Heat
Ishbosheth
Ish-bosheth
Ish-bo'sheth
Kept
Lay
Lying
Midday
Middle
Noon
Noonday
Overcame
Rechab
Rest
Resting
Rimmon
Sleep
Sons
Taking
<< 2 Samuel 4:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
So the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, departed and came to the house of Ish-bosheth in the heat of the day while he was taking his midday rest.

King James Bible
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon.

American King James Version
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon.

American Standard Version
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.

Douay-Rheims Bible
And the sons of Remmon the Berothite, Rechab and Baana coming, went into the house of Isboseth in the heat of the day: and he was sleeping upon his bed at noon. And the doorkeeper of the house, who was cleansing wheat, was fallen asleep.

Darby Bible Translation
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went and came in about the heat of the day into the house of Ishbosheth, who was taking his noonday rest.

English Revised Version
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.

Webster's Bible Translation
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, who lay on a bed at noon.

World English Bible
The sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, as he took his rest at noon.

Young's Literal Translation
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, go, and come in at the heat of the day unto the house of Ish-Bosheth, and he is lying down -- the lying down of noon;

שמואל ב 4:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֨לְכ֜וּ בְּנֵֽי־רִמֹּ֤ון הַבְּאֵֽרֹתִי֙ רֵכָ֣ב וּבַעֲנָ֔ה וַיָּבֹ֙אוּ֙ כְּחֹ֣ם הַיֹּ֔ום אֶל־בֵּ֖ית אִ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְה֣וּא שֹׁכֵ֔ב אֵ֖ת מִשְׁכַּ֥ב הַֽצָּהֳרָֽיִם׃

שמואל ב 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וילכו בני־רמון הבארתי רכב ובענה ויבאו כחם היום אל־בית איש בשת והוא שכב את משכב הצהרים׃

שמואל ב 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּלְכוּ בְּנֵי־רִמֹּון הַבְּאֵרֹתִי רֵכָב וּבַעֲנָה וַיָּבֹאוּ כְּחֹם הַיֹּום אֶל־בֵּית אִישׁ בֹּשֶׁת וְהוּא שֹׁכֵב אֵת מִשְׁכַּב הַצָּהֳרָיִם׃

שמואל ב 4:5 Hebrew Bible
וילכו בני רמון הבארתי רכב ובענה ויבאו כחם היום אל בית איש בשת והוא שכב את משכב הצהרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venientes igitur filii Remmon Berothitae Rechab et Baana ingressi sunt fervente die domum Hisboseth qui dormiebat super stratum suum meridie

2 Samuel 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los hijos de Rimón beerotita, Recab y Baana, fueron y entraron en la casa de Is-boset en el calor del día, mientras él dormía la siesta.

2 Samuel 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y los hijos de Rimón el Beerotita, Recab y Baana, fueron y entraron en la casa de Isboset en el calor del día, mientras él dormía la siesta.

2 Samuel 4:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Los hijos pues de Rimmón Beerothita, Rechâb y Baana, fueron y entraron en el mayor calor del día en casa de Is-boseth, el cual estaba durmiendo en su cámara la siesta.

2 Samuel 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los hijos, pues , de Rimón beerotita, Recab y Baana, fueron y entraron en el mayor calor del día en casa de Is-boset, el cual estaba durmiendo en su cámara la siesta.

2 Samuel 4:5 Spanish: Modern
Recab y Baaná, hijos de Rimón de Beerot, fueron y en pleno calor del día llegaron a la casa de Isboset, quien se hallaba durmiendo la siesta.

2 Samuel 4:5 French: Louis Segond (1910)
Or les fils de Rimmon de Beéroth, Récab et Baana, se rendirent pendant la chaleur du jour à la maison d'Isch-Boscheth, qui était couché pour son repos de midi.

2 Samuel 4:5 French: Darby
Et les fils de Rimmon, le Beérothien, Récab et Baana, s'en allèrent et vinrent, pendant la chaleur du jour, dans la maison d'Ish-Bosheth; et il était couché pour son repos de midi.

2 Samuel 4:5 French: Martin (1744)
Récab donc et Bahana fils de Rimmon Béerothien vinrent, et entrèrent pendant la chaleur du jour dans la maison d'Is-boseth, qui prenait son repos du midi.

2 Samuel 4:5 French: Ostervald (1744)
Les fils de Rimmon, le Beérothien, Récab et Baana, vinrent donc et entrèrent à la chaleur du jour dans la maison d'Ishbosheth, comme il prenait son repos de midi;

2 Samuel 4:5 German: Luther (1912)
So gingen nun hin die Söhne Rimmons, des Beerothiters, Rechab und Baana, und kamen zum Hause Is-Boseths, da der Tag am heißesten war; und er lag auf seinem Lager am Mittag.

2 Samuel 4:5 German: Luther (1545)
So gingen nun hin die Söhne Rimons, des Berothiters, Rechob und Baena, und kamen zum Hause Isboseths, da der Tag am heißesten war; und er lag auf seinem Lager im Mittag.

2 Samuel 4:5 German: Elberfelder (1871)
Und die Söhne Rimmons, des Beerothiters, Rekab und Baana, gingen hin und kamen um die Hitze des Tages in das Haus Isboseths, während er seine Mittagsruhe hielt.

撒 母 耳 記 下 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 日 , 比 錄 人 臨 門 的 兩 個 兒 子 利 甲 和 巴 拿 出 去 , 約 在 午 熱 的 時 候 到 了 伊 施 波 設 的 家 ; 伊 施 波 設 正 睡 午 覺 。

撒 母 耳 記 下 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 日 , 比 录 人 临 门 的 两 个 儿 子 利 甲 和 巴 拿 出 去 , 约 在 午 热 的 时 候 到 了 伊 施 波 设 的 家 ; 伊 施 波 设 正 睡 午 觉 。

撒 母 耳 記 下 4:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
比录人临门的儿子利甲和巴拿出去,约在正午炎热的时候,来到了伊施波设的家。伊施波设正在睡午觉。

撒 母 耳 記 下 4:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
比錄人臨門的兒子利甲和巴拿出去,約在正午炎熱的時候,來到了伊施波設的家。伊施波設正在睡午覺。
And the sons of Rimmon the Beerothite Rechab and Baanah went and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth who lay on a bed at noon


And the sons
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Rimmon
Rimmown  (rim-mone')
Rimmon, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine
the Beerothite
B'erothiy  (be-ay-ro-thee')
a Beerothite or inhabitant of Beeroth -- Beerothite.
Rechab
Rekab  (ray-kawb')
rider; Rekab, the name of two Arabs and of two Israelites -- Rechab.
and Baanah
Ba`anah  (bah-an-aw')
in affliction -- Baanah, the name of four Israelites -- Baanah.
went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
about the heat
chom  (khome)
heat -- heat, to be hot (warm).
of the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
to the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of Ishbosheth
'Iysh-Bosheth  (eesh-bo'-sheth)
man of shame; Ish-Bosheth, a son of King Saul -- Ish-bosheth.
who lay
shakab  (shaw-kab')
to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)
on a bed
mishkab  (mish-kawb')
a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse -- bed(-chamber), couch, lieth (lying) with.
at noon
tsohar  (tso'-har)
a light (i.e. window): dual double light, i.e. noon -- midday, noon(-day, -tide), window.

2 Samuel 4:5 Multilingual Bible

2 Samuel 4:5 French

2 Samuel 4:5 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 4:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrived
Baanah
Ba'anah
Bed
Beerothite
Be-Er'othite
Cleaning
Departed
Door
Grain
Heat
House
Ishbosheth
Ish-Bosheth
Ish-Bo'sheth
Kept
Lay
Midday
Middle
Noon
Noonday
Recab
Rechab
Rest
Resting
Rimmon
Sleep

Arrived
Baanah
Ba'anah
Bed
Beerothite
Be-er'othite
Cleaning
Departed
Door
Grain
Heat
Ishbosheth
Ish-bosheth
Ish-bo'sheth
Kept
Lay
Lying
Midday
Middle
Noon
Noonday
Overcame
Rechab
Rest
Resting
Rimmon
Sleep
Sons
Taking

Arrived
Baanah
Ba'anah
Bed
Beerothite
Be-er'othite
Cleaning
Departed
Door
Grain
Heat
Ishbosheth
Ish-bosheth
Ish-bo'sheth
Kept
Lay
Lying
Midday
Middle
Noon
Noonday
Overcame
Rechab
Rest
Resting
Rimmon
Sleep
Sons
Taking