2 Samuel 3:23

Abner
Army
Arrived
Declare
Host
Joab
Jo'ab
Ner
News
Peace
Soldiers

Abner
Army
Arrived
Declare
Host
Joab
Jo'ab
Ner
News
Peace
Saying
Soldiers

Abner
Army
Arrived
Declare
Host
Joab
Jo'ab
Ner
News
Peace
Saying
Soldiers
<< 2 Samuel 3:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
When Joab and all the army that was with him arrived, they told Joab, saying, "Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he has gone in peace."

King James Bible
When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.

American King James Version
When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he is gone in peace.

American Standard Version
When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.

Douay-Rheims Bible
And Joab and all the army that was with him, came afterwards: and it was told Joab, that Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.

Darby Bible Translation
And Joab and all the host that was with him came; and they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away; and he is gone in peace.

English Revised Version
When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.

Webster's Bible Translation
When Joab and all the host that was with him had come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he hath gone in peace.

World English Bible
When Joab and all the army who was with him had come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he is gone in peace.

Young's Literal Translation
and Joab and all the host that is with him have come, and they declare to Joab, saying, 'Abner son of Ner hath come unto the king, and he sendeth him away, and he goeth in peace.'

שמואל ב 3:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיֹואָ֛ב וְכָל־הַצָּבָ֥א אֲשֶׁר־אִתֹּ֖ו בָּ֑אוּ וַיַּגִּ֤דוּ לְיֹואָב֙ לֵאמֹ֔ר בָּֽא־אַבְנֵ֤ר בֶּן־נֵר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיְשַׁלְּחֵ֖הוּ וַיֵּ֥לֶךְ בְּשָׁלֹֽום׃

שמואל ב 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויואב וכל־הצבא אשר־אתו באו ויגדו ליואב לאמר בא־אבנר בן־נר אל־המלך וישלחהו וילך בשלום׃

שמואל ב 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיֹואָב וְכָל־הַצָּבָא אֲשֶׁר־אִתֹּו בָּאוּ וַיַּגִּדוּ לְיֹואָב לֵאמֹר בָּא־אַבְנֵר בֶּן־נֵר אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיְשַׁלְּחֵהוּ וַיֵּלֶךְ בְּשָׁלֹום׃

שמואל ב 3:23 Hebrew Bible
ויואב וכל הצבא אשר אתו באו ויגדו ליואב לאמר בא אבנר בן נר אל המלך וישלחהו וילך בשלום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et Ioab et omnis exercitus qui erat cum eo postea venerant nuntiatum est itaque Ioab a narrantibus venit Abner filius Ner ad regem et dimisit eum et abiit in pace

2 Samuel 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando llegó Joab y todo el ejército que estaba con él, le dieron aviso a Joab, diciendo: Abner, hijo de Ner, vino al rey, y él lo ha despedido y se ha ido en paz.

2 Samuel 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando llegó Joab y todo el ejército que estaba con él, le dieron aviso a Joab diciéndole: "Abner, hijo de Ner, vino al rey, y él lo ha despedido y se ha ido en paz."

2 Samuel 3:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y luego que llegó Joab y todo el ejército que con él estaba, fué dado aviso á Joab, diciendo: Abner hijo de Ner ha venido al rey, y él le ha despedido, y se fué en paz.

2 Samuel 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y luego que llegó Joab y todo el ejército que con él estaba, fue dado aviso a Joab, diciendo: Abner hijo de Ner ha venido al rey, y él le ha despedido, y se fue en paz.

2 Samuel 3:23 Spanish: Modern
Cuando llegaron Joab y todo el ejército que estaba con él, le informaron a Joab diciendo: --Abner hijo de Ner vino al rey. Él le ha dejado ir, y Abner se ha ido en paz.

2 Samuel 3:23 French: Louis Segond (1910)
Lorsque Joab et toute sa troupe arrivèrent, on fit à Joab ce rapport: Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l'a renvoyé, et il s'en est allé en paix.

2 Samuel 3:23 French: Darby
Et Joab et toute l'armée qui était avec lui vinrent; et on rapporta à Joab, en disant: Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, qui l'a congédié, et il s'en est allé en paix.

2 Samuel 3:23 French: Martin (1744)
Joab donc, et toute l'armée qui était avec lui, revint; et on fit ce rapport à Joab, en disant : Abner fils de Ner est venu vers le Roi, qui l'a renvoyé, et il s'en est allé en paix.

2 Samuel 3:23 French: Ostervald (1744)
Joab, et toute l'armée qui était avec lui, revint donc; et on fit rapport à Joab en ces mots: Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, qui l'a laissé partir, et il s'en est allé en paix.

2 Samuel 3:23 German: Luther (1912)
Da aber Joab und das ganze Heer mit ihm war gekommen, ward ihm angesagt, daß Abner, der Sohn Ners, zum König gekommen war und hatte er ihn von sich gelassen, daß er mit Frieden war weggegangen.

2 Samuel 3:23 German: Luther (1545)
Da aber Joab und das ganze Heer mit ihm war kommen, ward ihm angesagt, daß Abner, der Sohn Ners, zum Könige kommen war, und er hatte ihn von sich gelassen, daß er mit Frieden war weggegangen.

2 Samuel 3:23 German: Elberfelder (1871)
Als nun Joab und das ganze Heer, das mit ihm war, ankamen, da berichtete man Joab und sprach: Abner, der Sohn Ners, ist zum König gekommen; und er hat ihn entlassen, und er ist hingegangen in Frieden.

撒 母 耳 記 下 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 押 和 跟 隨 他 的 全 軍 到 了 , 就 有 人 告 訴 約 押 說 : 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 來 見 王 , 王 送 他 去 , 他 也 平 平 安 安 地 去 了 。

撒 母 耳 記 下 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 押 和 跟 随 他 的 全 军 到 了 , 就 有 人 告 诉 约 押 说 : 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 来 见 王 , 王 送 他 去 , 他 也 平 平 安 安 地 去 了 。

撒 母 耳 記 下 3:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约押和跟随他的全军一到达,就有人告诉约押,尼珥的儿子押尼珥曾经来见过王。王打发他离去,他已经平平安安地走了。

撒 母 耳 記 下 3:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約押和跟隨他的全軍一到達,就有人告訴約押,尼珥的兒子押尼珥曾經來見過王。王打發他離去,他已經平平安安地走了。
When Joab and all the host that was with him were come they told Joab saying Abner the son of Ner came to the king and he hath sent him away and he is gone in peace


When Joab
Yow'ab  (yo-awb')
Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab.
and all the host
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
that was with him were come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
they told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
Joab
Yow'ab  (yo-awb')
Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Abner
'Abner  (ab-nare')
father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ner
Ner  (nare)
lamp; Ner, an Israelite -- Ner.
came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
and he hath sent him away
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
and he is gone
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
in peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace

2 Samuel 3:23 Multilingual Bible

2 Samuel 3:23 French

2 Samuel 3:23 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 3:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abner
Army
Arrived
Declare
Host
Joab
Jo'ab
Ner
News
Peace
Soldiers

Abner
Army
Arrived
Declare
Host
Joab
Jo'ab
Ner
News
Peace
Saying
Soldiers

Abner
Army
Arrived
Declare
Host
Joab
Jo'ab
Ner
News
Peace
Saying
Soldiers