Exodus 21:30

Atonement
Demanded
Fixed
However
Imposed
Laid
Money
Paying
Payment
Price
Ransom
Redeem
Redemption
Satisfaction
Sum
Whatever
Whatsoever

Atonement
Demanded
Fixed
Imposed
Laid
Money
Paying
Payment
Price
Ransom
Redeem
Redemption
Satisfaction
Sum
Whatever
Whatsoever

Atonement
Demanded
Fixed
Imposed
Laid
Money
Paying
Payment
Price
Ransom
Redeem
Redemption
Satisfaction
Sum
Whatever
Whatsoever
<< Exodus 21:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If a ransom is demanded of him, then he shall give for the redemption of his life whatever is demanded of him.

King James Bible
If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.

American King James Version
If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid on him.

American Standard Version
If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.

Douay-Rheims Bible
And if they set a price upon him, he shall give for his life whatsoever is laid upon him.

Darby Bible Translation
If there be imposed on him a satisfaction, then he shall give the ransom of his life, according to what is imposed on him.

English Revised Version
If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.

Webster's Bible Translation
If there shall be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid upon him.

World English Bible
If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid on him.

Young's Literal Translation
'If atonement is laid upon him, then he hath given the ransom of his life, according to all that is laid upon him;

שמות 21:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־כֹּ֖פֶר יוּשַׁ֣ת עָלָ֑יו וְנָתַן֙ פִּדְיֹ֣ן נַפְשֹׁ֔ו כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יוּשַׁ֖ת עָלָֽיו׃

שמות 21:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־כפר יושת עליו ונתן פדין נפשו ככל אשר־יושת עליו׃

שמות 21:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִם־כֹּפֶר יוּשַׁת עָלָיו וְנָתַן פִּדְיֹן נַפְשֹׁו כְּכֹל אֲשֶׁר־יוּשַׁת עָלָיו׃

שמות 21:30 Hebrew Bible
אם כפר יושת עליו ונתן פדין נפשו ככל אשר יושת עליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod si pretium ei fuerit inpositum dabit pro anima sua quicquid fuerit postulatus

Éxodo 21:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si se le impone precio de rescate, entonces dará por la redención de su vida lo que se demande de él.

Éxodo 21:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Si se le impone precio de rescate, entonces dará por la redención de su vida lo que se demande de él.

Éxodo 21:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.

Éxodo 21:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.

Éxodo 21:30 Spanish: Modern
Si le es impuesta una multa, entonces dará en rescate de su vida cuanto le sea impuesto.

Exode 21:30 French: Louis Segond (1910)
Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.

Exode 21:30 French: Darby
Et si une indemnité lui est imposée, il donnera la rançon de sa vie selon tout ce qui lui sera imposé.

Exode 21:30 French: Martin (1744)
Que si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera la rançon de sa vie, selon tout ce qui lui sera imposé.

Exode 21:30 French: Ostervald (1744)
Si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera en rançon de sa vie tout ce qui lui sera imposé.

2 Mose 21:30 German: Luther (1912)
Wird man aber ein Lösegeld auf ihn legen, so soll er geben, sein Leben zu lösen, was man ihm auflegt.

2 Mose 21:30 German: Luther (1545)
Wird man aber ein Geld auf ihn legen, so soll er geben, sein Leben zu lösen, was man ihm auflegt.

2 Mose 21:30 German: Elberfelder (1871)
Wenn ihm eine Sühne auferlegt wird, so soll er das Lösegeld seines Lebens geben nach allem, was ihm auferlegt wird.

出 埃 及 記 21:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 罰 他 贖 命 的 價 銀 , 他 必 照 所 罰 的 贖 他 的 命 。

出 埃 及 記 21:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 罚 他 赎 命 的 价 银 , 他 必 照 所 罚 的 赎 他 的 命 。

出 埃 及 記 21:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果给他提出赎金,他就必须照着提出的数量全数缴付赎命金。

出 埃 及 記 21:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果給他提出贖金,他就必須照著提出的數量全數繳付贖命金。
If there be laid on him a sum of money then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him


If there be laid
shiyth  (sheeth)
to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take.
on him a sum of money
kopher  (ko'-fer)
a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price
then he shall give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
for the ransom
pidyowm  (pid-yome')
a ransom; --ransom, that were redeemed, redemption.
of his life
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
whatsoever is laid
shiyth  (sheeth)
to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take.
upon him

Exodus 21:30 Multilingual Bible

Exode 21:30 French

Éxodo 21:30 Biblia Paralela

出 埃 及 記 21:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Atonement
Demanded
Fixed
However
Imposed
Laid
Money
Paying
Payment
Price
Ransom
Redeem
Redemption
Satisfaction
Sum
Whatever
Whatsoever

Atonement
Demanded
Fixed
Imposed
Laid
Money
Paying
Payment
Price
Ransom
Redeem
Redemption
Satisfaction
Sum
Whatever
Whatsoever

Atonement
Demanded
Fixed
Imposed
Laid
Money
Paying
Payment
Price
Ransom
Redeem
Redemption
Satisfaction
Sum
Whatever
Whatsoever